Lyrics and translation NanowaR of Steel feat. Joakim Brodén - Pasadena 1994 (Feat. Joakim Broden)
Pasadena 1994 (Feat. Joakim Broden)
Пасадена 1994 (при участии Йоакима Бродена)
Pasadena
1994
Пасадена
1994
Last
fight
of
the
heroes
sent
to
war
Последний
бой
героев,
отправленных
на
войну,
Pasadena
1994
for
the
glory
Пасадена
1994,
за
славу!
Eleven
soldiers
marching
Одиннадцать
солдат
маршируют
Under
the
sun
on
fields
of
green
Под
солнцем,
по
полям
зеленым.
It's
their
last
battle,
death
or
victory
Это
их
последний
бой,
смерть
или
победа,
Against
the
odds
and
all
the
bets
Несмотря
ни
на
что,
всем
ставкам
вопреки.
Bookmakers
say
there
is
no
chance
Букмекеры
говорят,
что
шансов
нет,
Carioca's
win
outnumbers
two
to
one
Победа
Кариоки
оценивается
два
к
одному.
And
Captain
Baresi
leads
bravely
the
last
line
of
defence
(immortal)
И
капитан
Барези
мужественно
ведет
последний
рубеж
обороны
(бессмертный),
While
Roberto
Baggio
is
ready
to
fire
on
Taffarel
В
то
время
как
Роберто
Баджо
готов
нанести
удар
по
Таффарелу.
Pasadena
1994
Пасадена
1994,
Last
fight
of
the
heroes
sеnt
to
war
Последний
бой
героев,
отправленных
на
войну,
Pasadena
1994
for
the
glory
Пасадена
1994,
за
славу!
Pasadena
1994
Пасадена
1994,
First
half
is
ovеr
and
no
score
Первый
тайм
окончен,
счет
по
нулям.
Pasadena
1994
for
the
FIFA
World
Cup
Пасадена
1994,
за
Кубок
мира
ФИФА.
36
degrees
of
fire
36
градусов
жары,
70%
of
humidity
70%
влажности.
Castel
Sant'Angelo
sets
a
jumbo
screen
Кастель-Сант-Анджело
устанавливает
гигантский
экран.
Their
nation
stands
behind
them
Их
нация
стоит
за
ними,
Catenaccio
dignified
Катеначчо
с
достоинством,
To
defend
the
honour
of
the
FIGC
Чтобы
защитить
честь
Итальянской
федерации
футбола.
Romario
and
Bebeto
are
neutralized
by
the
Italian
offside
trap
(Maldini)
Ромарио
и
Бебето
нейтрализованы
итальянской
ловушкой
вне
игры
(Мальдини),
While
general
Sacchi
displaces
his
troops
for
the
final
stand
В
то
время
как
генерал
Сакки
перебрасывает
свои
войска
для
финального
сопротивления.
Pasadena
1994
Пасадена
1994,
Last
fight
of
the
heroes
sent
to
war
Последний
бой
героев,
отправленных
на
войну,
Pasadena
1994
for
the
glory
Пасадена
1994,
за
славу!
Pasadena
1994
Пасадена
1994,
Second
half
is
over,
still
a
draw
Второй
тайм
окончен,
по-прежнему
ничья.
Pasadena
1994
for
the
FIFA
World
Cup
Пасадена
1994,
за
Кубок
мира
ФИФА.
Baresi
shot
towards
Japan
like
a
North
Korean
warhead
Барези
выстрелил
в
сторону
Японии,
как
северокорейская
боеголовка,
Albertini
lights
up
the
crowd
as
napalm
in
Vietnam
Альбертини
зажигает
толпу,
как
напалм
во
Вьетнаме.
Evani
quickly
outflanks
the
Maginot
line
of
Taffarel
Эвани
быстро
обходит
линию
Мажино
Таффарела,
Massaro
got
pushed
back
like
the
Entente
in
Gallipoli
Массаро
отброшен
назад,
как
Антанта
в
Галлиполи.
Baggio's
charge
collapses,
it's
the
Italian
Waterloo
Атака
Баджо
рушится,
это
итальянское
Ватерлоо.
Pasadena
1994
Пасадена
1994,
Last
fight
of
the
heroes
sent
to
war
Последний
бой
героев,
отправленных
на
войну,
Pasadena
1994
for
the
glory
Пасадена
1994,
за
славу!
Pasadena
1994
Пасадена
1994,
The
battle
is
lost
and
the
hope
is
gone
Битва
проиграна,
и
надежда
потеряна.
Pasadena
1994
for
the
glory
Пасадена
1994,
за
славу!
Pasadena
1994
Пасадена
1994,
Their
memory
lives
forevermore
Их
память
живет
вечно.
Pasadena
1994
for
the
glory
Пасадена
1994,
за
славу!
For
the
second
place
За
второе
место.
The
divine
ponytail
waves
on
Божественный
хвост
развевается...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessandro Milone, Carlo Alberto Fiaschi, Edoardo Carlesi, Raffaello Venditti, Valerio Storch
Attention! Feel free to leave feedback.