Lyrics and translation Naotaro Moriyama - Folkwa Bokuni Yasashiku Katarikaketekuru Tomodachi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Folkwa Bokuni Yasashiku Katarikaketekuru Tomodachi
Фольклорная песня Друг, который нежно говорит со мной
壊れたステレオから君はやって来た
麦わら帽子を首にぶら下げて
Ты
пришла
из
сломанного
стерео,
с
соломенной
шляпой
на
шее.
穴の開いてないドーナツが好きだって
どうして先に分かっちゃったんだろう
Ты
любишь
пончики
без
дырки.
Как
я
мог
узнать
это
раньше?
夕暮れの町に響くチャイムが君の
いつも帰る場所
眠る布団
Перезвон,
разыгрывающийся
в
сумеречном
городе
- это
место,
куда
ты
всегда
возвращаешься,
твоя
постель
для
сна.
真っ白な鳩を九十九羽飼っていて
その先の数字はいらないみたいと言った
Ты
держала
девяносто
девять
белоснежных
голубей
и
сказала,
что
тебе
не
нужны
числа
после
этого.
君に教わったアコースティックギターで
終わらない歌を歌っている
На
акустической
гитаре,
которой
ты
меня
научила
играть,
я
пою
бесконечную
песню.
ドとレとミとファとソとラとシとドで
真っ白い鳩を思い浮かべてる
До,
ре,
ми,
фа,
соль,
ля,
си,
до
- и
я
представляю
белоснежных
голубей.
マジックテープのスニーカーを履いて
僕は君を追い掛けていたんだずっと
В
кроссовках
на
липучках
я
все
время
бежал
за
тобой.
どこまでもどこまでも追い付かない君の影
涙と鼻水が混ざって口に入ってきたのにさ
Твоя
тень,
до
которой
я
никак
не
мог
дотянуться,
куда
бы
я
ни
бежал.
Слезы
и
сопли
смешивались
и
попадали
мне
в
рот.
春も夏も秋も冬も長袖のシャツを
半袖にまくって声を立てず笑うのが君のクセ
Весной,
летом,
осенью
и
зимой
ты
закатывала
рукава
своих
рубашек
с
длинным
рукавом
и
тихо
смеялась
– это
твоя
привычка.
空き瓶をクルって回すのが上手くって
目を盗んでは何度も真似をしていたんだ
Ты
так
ловко
крутила
пустые
бутылки,
что
я
украдкой
пытался
повторить
это
много
раз.
君に教わったアコースティックギターで
終わらない歌を歌っている
На
акустической
гитаре,
которой
ты
меня
научила
играть,
я
пою
бесконечную
песню.
ドとレとミとファとソとラとシとドで
真っ白い鳩を思い浮かべてる
До,
ре,
ми,
фа,
соль,
ля,
си,
до
- и
я
представляю
белоснежных
голубей.
いつか虹の向こうへ行こうと君が言った時
そんなの無理さと僕が言ったなら
Когда
ты
сказала,
что
однажды
мы
отправимся
за
радугу,
я
ответил,
что
это
невозможно.
泣きながら笑ったのが最後に見た君の姿
君はいったいどこへ行ってしまったの
Твой
смех
сквозь
слезы
– вот
последнее,
что
я
видел.
Куда
же
ты
пропала?
君を失って僕はいったい何を手に入れたんだろう
Что
же
я
обрел,
потеряв
тебя?
君に教わったアコースティックギターで
終わらない歌を歌っている
На
акустической
гитаре,
которой
ты
меня
научила
играть,
я
пою
бесконечную
песню.
ドとレとミとファとソとラとシとドで
真っ白い鳩を思い浮かべてる
До,
ре,
ми,
фа,
соль,
ля,
си,
до
- и
я
представляю
белоснежных
голубей.
シャララ
ララララー
シャララ
ララララー
Ша-ла-ла,
ла-ла-ла-ла,
ша-ла-ла,
ла-ла-ла-ла.
君がハモってくれたなら
Если
бы
ты
подпевала
мне.
ラララ
ララララー
ラララ
ララララー
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла.
君がハモってくれたなら
Если
бы
ты
подпевала
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 森山 直太朗, 御徒町 凧, 森山 直太朗, 御徒町 凧
Attention! Feel free to leave feedback.