Lyrics and translation Naotaro Moriyama - Natsuno Owari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
水芭蕉揺れる畦道
肩並べ夢を紡いだ
У
кромки
поля,
где
качается
белокрыльник,
плечом
к
плечу
мы
мечтали.
流れゆく時に
笹舟を浮かべ
По
течению
времени
пускали
бумажные
кораблики.
焼け落ちた夏の恋唄
忘れじの人は泡沫
Песня
о
сгоревшей
летней
любви,
незабвенная
ты
– словно
мыльный
пузырь.
途方に暮れたまま
降り止まぬ雨の中
Растерянный,
я
ждал
тебя
под
непрекращающимся
дождем.
貴方を待っていた
人影のない駅で
Ждал
тебя
на
безлюдной
станции.
夏の終わり
夏の終わりには
ただ貴方に会いたくなるの
В
конце
лета,
в
конце
лета,
я
просто
хочу
увидеть
тебя.
いつかと同じ風吹き抜けるから
Ведь
дует
тот
же
ветер,
что
и
когда-то.
追憶は人の心の
傷口に深く染み入り
Воспоминания
глубоко
въедаются
в
раны
сердца.
霞立つ野辺に
夏草は茂り
В
туманном
поле
буйно
разрослась
летняя
трава.
あれからどれだけの時が
徒に過ぎただろうか
Сколько
же
времени
прошло
впустую
с
тех
пор?
せせらぎのように
Словно
журчание
ручья,
誰かが言いかけた
言葉寄せ集めても
Даже
если
собрать
воедино
все
слова,
которые
кто-то
пытался
сказать,
誰もが忘れゆく
夏の日は帰らない
Летние
дни,
которые
все
забывают,
не
вернутся.
夏の祈り
夏の祈りは
妙なる蛍火の調べ
Летняя
молитва,
летняя
молитва
– чудесная
мелодия
мерцающих
светлячков.
風が揺らした
風鈴の響き
Звук
ветряных
колокольчиков,
колеблемых
ветром.
夏の終わり
夏の終わりには
ただ貴方に会いたくなるの
В
конце
лета,
в
конце
лета,
я
просто
хочу
увидеть
тебя.
いつかと同じ風吹き抜けるから
Ведь
дует
тот
же
ветер,
что
и
когда-то.
夏の終わり
夏の終わりには
ただ貴方に会いたくなるの
В
конце
лета,
в
конце
лета,
я
просто
хочу
увидеть
тебя.
いつかと同じ風吹き抜けるから
Ведь
дует
тот
же
ветер,
что
и
когда-то.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): NAOTARO MORIYAMA, KAITO OKACHIMACHI
Attention! Feel free to leave feedback.