Naotaro Moriyama - ありがとうはこっちの言葉 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Naotaro Moriyama - ありがとうはこっちの言葉




なんなんだろう この胸のもやもやは
Что это?
洗い立てのタオルに 顔を埋めるような
Как наполнить твое лицо мочалкой.
小鳥が鳴いてる 朝明けのメロディー
Мелодия утреннего рассвета.
どこまで歩いても この道は続いてる
Неважно, как далеко ты идешь, эта дорога продолжается.
手を繋ぐよりも 指を繋ぐような
Вместо того, чтобы держаться за руки.
寒い夜は寄り添いあって 星空の毛布で眠る
Холодной ночью я прижимаюсь и сплю под одеялом звездного неба.
テーブルの向こうの笑顔 最果ての地を君と目指した
Улыбка на столе.
ありがとうはこっちの言葉
Спасибо тебе.
迷子になったのは 君なのか僕なのか
Ты или я, кто потерялся?
香る花のその横 妖精たちが踊る
Рядом с ароматными цветами танцуют феи.
転がる石にさえ それだけのシンフォニー
Даже у Роллинг Стоунз есть симфония.
いつしかこんがりと トーストは焼きあがる
Я приготовлю тост.
夢をみるよりも 夢になりたいな
Я лучше буду мечтать,чем мечтать.
遠い空は近くにあって 幻灯の砂漠を渡る
Далекое небо близко и пересекает пустыню иллюзионного фонаря.
「永遠」と口にするように 千夜一夜を確かめ合った
Я сказал:"навсегда".
震える音符に腰掛けて
Сидя на дрожащей ноте.
くるぶしを洗うせせらぎの音
Звук журчания стирает лодыжку.
アイスコーヒーが混ざらない
Холодный кофе не смешивается.
白と黒の間をさまよって
Блуждая между белым и черным.
さようならは彼方の空へ
Прощай, небо!
問わず語りのホビットの鼻筋が笑う
Хоббит: Битва трех армий.
しけったビスケットが大好物
Я люблю хрустящее печенье.
穴の空いた靴から逃げ出した盲目の天使
Слепой ангел, сбежавший из туфель с дыркой.
わたしがわたしになる前に交わした
Я обменялся, прежде чем стать собой.
限りない世界との約束
Обещание с бесконечным миром.
森の木立に守られて
Защищенный рощей деревьев.
何もかもが輝かしく不明
Все ярко и неизведанно.
たとえこの体が砂になろうとも
Даже если это тело станет песком.
包まれている音と光と温度と香り
Звук и свет, и температура, и запах, что обернуты.
破れた地図を逆さまに見つめる
Глядя на разорванную карту вверх тормашками.
君の笑顔をただ守りたいと心がさとす
Я просто хочу защитить твою улыбку.
わたしは木々だと木々は言う
Деревья говорят, что я-дерево.
わたしは時だと時は言う
Я говорю, что пришло время.
思い出はもういらないからと
Потому что у меня больше нет воспоминаний.
夢に七色の貝殻を探した
Я искал семь ракушек в своих снах.
たかだか三、四分でできた世界
Мир, в котором живет три с половиной миллиона человек.
りんごの木だという証拠はどこにもない
Нет никаких доказательств, что это яблоня.
いつまでも続くと今は思う
Думаю, это будет длиться вечно.
満天の星がおやすみなさいとさやいでいる
Звезды на небе говорят: "Спокойной ночи!"
寒い夜は寄り添いあって 星空の毛布で眠る
Холодной ночью я прижимаюсь и сплю под одеялом звездного неба.
テーブルの向こうの笑顔 最果ての地を君と目指した
Улыбка на столе.
ありがとうはこっちの言葉
Спасибо тебе.






Attention! Feel free to leave feedback.