Naoto Intiraymi - Kimi Life - translation of the lyrics into German

Kimi Life - Naoto Intiraymitranslation in German




Kimi Life
Dein Leben
すべきはずのノルマは山ほどあってさ 時の流れに目が回ってさ
Die Aufgaben, die ich erledigen sollte, türmen sich wie Berge, der Lauf der Zeit lässt meinen Kopf schwirren.
少し立ち止まってみては ため息ひとつ
Ich halte kurz inne und seufze einmal tief.
出会ったころはまだ僕に余裕があってさ キミはいつもとなりで笑ってさ
Als wir uns trafen, hatte ich noch mehr Freiraum, du hast immer neben mir gelächelt.
今思うと貴重な時間 会いたい想いが加速する
Wenn ich jetzt daran denke, war es eine kostbare Zeit, der Wunsch, dich zu sehen, wird immer stärker.
あぁ キミのいるところまで 全部飛び越えていける魔法を
Ah, gäbe es doch Magie, um alles zu überspringen und zu dir zu fliegen.
朝起きたら使えてやしないかなぁ
Könnte ich sie nicht nutzen, wenn ich morgens aufwache?
あぁ 強く抱きしめたい ギュッと 痛いと言われるまで
Ah, ich möchte dich fest umarmen, ganz fest, bis du sagst, es tut weh.
今はただ 許された時間が もっと 欲しいだけなんだ
Im Moment wünsche ich mir einfach nur mehr von der Zeit, die uns vergönnt ist.
思い出が少しずつ薄くなってさ すれ違うことも多くなってさ
Die Erinnerungen verblassen langsam, wir gehen immer öfter aneinander vorbei.
落としてるはずの涙の色 それすら見えない
Die Farbe der Tränen, die du sicher vergießt, selbst das kann ich nicht sehen.
いつか話したよね 桜色の空に 数え切れない笑顔が舞ってさ
Wir haben doch mal darüber gesprochen, erinnerst du dich? Unzählige Lächeln tanzen am kirschblütenfarbenen Himmel.
ボクたちは手をつないで それをいつまでも 眺めていようって
Wir würden Händchen halten und es ewig betrachten.
もうツライのはイヤだよね あと少し ほんのちょっとだけ待っていて
Es ist jetzt schwer, nicht wahr? Warte noch ein bisschen, nur ein ganz kleines bisschen.
あぁ 強く抱きしめたい ギュッと 痛いと言われるまで
Ah, ich möchte dich fest umarmen, ganz fest, bis du sagst, es tut weh.
世界中探しつくしたって ボクは キミしかいないから
Selbst wenn ich die ganze Welt durchsuche, für mich gibt es nur dich.
温もりを伝える柔らかな手
Deine sanften Hände, die Wärme vermitteln.
たまらなく愛おしいその寝顔
Dein schlafendes Gesicht, unerträglich liebenswert.
ちょっとオンチだけど憎めない歌声
Deine Singstimme, ein bisschen schief, aber man kann sie dir nicht übelnehmen.
もう全部ひっくるめてキミがボクの原動力になってるよ
All das zusammen, du bist meine treibende Kraft geworden.
あぁ 空に浮かぶ月が そっと 優しく照らしてる
Ah, der Mond am Himmel scheint sanft und freundlich.
あぁ もし キミに会えたら どんな顔をして何から話そうかな
Ah, wenn ich dich treffen könnte, welches Gesicht würde ich machen, worüber würde ich zuerst sprechen?
あぁ 強く抱きしめたい ギュッと 痛いと言われるまで
Ah, ich möchte dich fest umarmen, ganz fest, bis du sagst, es tut weh.
世界中探しつくしたって ボクは キミしかいないから
Selbst wenn ich die ganze Welt durchsuche, für mich gibt es nur dich.
ずっと キミしかいないから
Immer wird es nur dich geben.
すべきはずのノルマは山ほどあってさ 時の流れに目が回ってさ
Die Aufgaben, die ich erledigen sollte, türmen sich wie Berge, der Lauf der Zeit lässt meinen Kopf schwirren.
キミへの想いまたつのって ため息ひとつ
Meine Gefühle für dich werden wieder stärker, ich seufze einmal tief.





Writer(s): ナオト・インティライミ


Attention! Feel free to leave feedback.