Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
覚えていますか?
あの日々を
Erinnerst
du
dich?
An
jene
Tage?
今日も
笑顔で過ごしていますか?
Verbringst
du
auch
heute
den
Tag
mit
einem
Lächeln?
花びらみたいな
愛に囲まれていますか?
Bist
du
von
Liebe
umgeben,
wie
von
Blütenblättern?
くしゃくしゃに笑って
無邪気に手を振る姿も
Wie
du
herzlich
gelacht
hast,
unschuldig
mit
den
Händen
gewinkt
hast,
その小さな手をもっとつないでいたかったな...
って
Deine
kleine
Hand
hätte
ich
gerne
länger
gehalten...
今さら遅いよな
Jetzt
ist
es
zu
spät,
nicht
wahr?
あなたが好きな花の
薫りを柔らかな風が運んできた
Den
Duft
der
Blumen,
die
du
magst,
hat
ein
sanfter
Wind
herangetragen.
無理していませんか?
Überanstrengst
du
dich
nicht?
まっすぐで人一倍
優しいあなただから
Weil
du
so
aufrichtig
und
ganz
besonders
gütig
bist.
覚えていますか?
あの日々を
Erinnerst
du
dich?
An
jene
Tage?
今日も笑顔で過ごしていますか?
Verbringst
du
auch
heute
den
Tag
mit
einem
Lächeln?
花びらみたいな
愛に囲まれていますか?
Bist
du
von
Liebe
umgeben,
wie
von
Blütenblättern?
珍しく怒鳴って
泣きながら怒る姿も
Auch
wie
du
selten
mal
geschrien
hast,
wütend
und
weinend
zugleich,
昨日のことのよう
es
ist
wie
gestern.
そっけない態度とって
見たこともないその涙
Meine
abweisende
Haltung,
deine
Tränen,
die
ich
nie
zuvor
gesehen
hatte
–
見て見ぬ振りした
ich
tat
so,
als
würde
ich
sie
nicht
sehen.
でも、いつでもあなたの
優しさを感じてたよ
Oh
Aber
ich
habe
deine
Güte
immer
gespürt,
oh.
不器用でごめんね
Entschuldige,
dass
ich
so
unbeholfen
war.
今誰より
あなたの幸せ
願っているよ
Jetzt
wünsche
ich
mir
dein
Glück
mehr
als
jeder
andere.
覚えていますか?
あの日々を
Erinnerst
du
dich?
An
jene
Tage?
今日も笑顔で過ごしていますか?
Verbringst
du
auch
heute
den
Tag
mit
einem
Lächeln?
花びらみたいな
愛に囲まれていますか?
Bist
du
von
Liebe
umgeben,
wie
von
Blütenblättern?
これからの未来で
傷つくこともあるだろう
In
der
Zukunft
wirst
du
sicher
auch
verletzt
werden.
それでも自分を諦めないでいて
Aber
gib
dich
selbst
bitte
nicht
auf.
あなたは素敵だから
Weil
du
wundervoll
bist.
あなたに出会えた喜びは
ずっと
かけがえのないもので
Die
Freude,
dir
begegnet
zu
sein,
ist
für
immer
unersetzlich.
僕の大切な花は
咲き続けるだろう
Meine
kostbare
Blume
wird
weiter
blühen.
覚えていますか?
あの日々を
Erinnerst
du
dich?
An
jene
Tage?
今日も笑顔で過ごしていますか?
Verbringst
du
auch
heute
den
Tag
mit
einem
Lächeln?
花びらみたいな
愛に囲まれていますように・・・
Mögest
du
von
Liebe
umgeben
sein,
wie
von
Blütenblättern...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ナオト・インティライミ, Shikata
Attention! Feel free to leave feedback.