Lyrics and translation Napalm Death - Contagion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perilous
is
the
heart
that
thrives
Опасно
сердце,
что
жаждет
жить,
Towards
a
new
life
is
what
they
strive
К
новой
жизни
стремится,
Blood
is
lost
as
debts
are
paid
Кровь
прольется,
долги
оплачены,
Against
all
odds
in
a
jungle
maze
Вопреки
всему,
в
лабиринте
джунглей.
Steam
burns
and
skin
is
cracked
Пар
обжигает,
кожа
трескается,
Families
huddle
on
the
roof
racks
Семьи
жмутся
на
багажниках,
Boldly
robbed
in
the
night's
glare
Смело
ограбленные
в
ночном
свете,
Human
prey
for
corporate
fare
Добыча
для
корпоративной
падали.
Greed
is
a
contagion
refined
with
a
soulless
poison
Жадность
— зараза,
утонченный,
бездушный
яд.
They
negotiate
in
innocence
with
a
greed
that's
infectious
Они
торгуются
невинностью,
заражая
жадностью.
Back
to
back
on
the
spine
of
the
beast
Спина
к
спине
на
хребте
зверя,
Willing
to
die
if
that's
what
it
takes
Готовы
умереть,
если
потребуется,
Towards
lands
that
refuse
to
accept
К
землям,
что
отказывают
в
приеме,
And
build
walls
to
blind
eyes
to
the
deaths
И
строят
стены,
чтобы
скрыть
смерть
от
глаз.
Out
of
fear,
they
run
and
hide
Из
страха
бегут
и
прячутся,
A
glimpse
of
rapture
their
one
true
guide
Видение
счастья
— их
единственный
проводник.
The
quest
for
what
we
take
for
granted
Стремление
к
тому,
что
мы
принимаем
как
должное,
What
should
be
done
to
help
those
disenchanted?
Что
делать,
чтобы
помочь
обездоленным?
Greed
is
a
contagion
refined
with
a
soulless
poison
Жадность
— зараза,
утонченный,
бездушный
яд.
They
negotiate
in
innocence
with
a
greed
that's
infectious
Они
торгуются
невинностью,
заражая
жадностью.
Blood
soaked
currency
dictating
their
doctrine
Окровавленная
валюта
диктует
их
доктрину.
Baneful
sadists
Зловещие
садисты.
Greed
is
a
contagion
Жадность
— зараза.
Babies
are
hoisted
aboard
the
carrion
Младенцев
поднимают
на
борт
падали,
Negotiations
to
escape
Переговоры
о
побеге.
(Limbs
upon
limbs)
(Тела
на
телах)
Bodies
fall
in
the
throes
of
sleep
Падают
тела
в
объятиях
сна,
Or
in
the
humid
darkness
are
raped
Или
в
сырой
тьме
насилуют.
Summoning
courage
without
guarantees
(without
guarantees)
Набираются
смелости
без
гарантий
(без
гарантий),
There's
no
going
back,
every
minute
they've
seized
(violent
extortion)
Нет
пути
назад,
каждую
минуту
они
захватывают
(жестокий
вымогательство),
The
brutalities
of
this
inhuman
course
(inhuman
course)
Зверства
этого
бесчеловечного
пути
(бесчеловечного
пути),
As
their
fragile
governments
try
to
enforce
Пока
их
хрупкие
правительства
пытаются
принудить.
Violent
extortion
Жестокий
вымогательство.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shane Embury
Attention! Feel free to leave feedback.