Lyrics and translation Napalm Death - In Deference
Ethically
aligned
to
the
cause
-
Этически
ориентированные
на
общее
дело
-
Or
so
I
thought
По
крайней
мере,
я
так
думал.
A
cause
that
decried
the
exploits
Причина,
которая
осуждала
подвиги.
Where
masses
are
coerced
Где
массы
принуждаются
Often,
social
justice
is
a
cynical
smokescreen
Часто
социальная
справедливость
- это
циничная
дымовая
завеса.
Only
at
their
bidding
Только
по
их
приказу.
Close-circuit
reach
- don′t
overstep
my
boundaries
Близкий
охват
- не
переступай
мои
границы.
Such
boundaries
that
crumble
under
order
Такие
границы,
которые
рушатся
по
приказу.
Sincerely
you
serve
your
own
ends
-
Искренне
ты
служишь
своим
собственным
целям
-
I
can't
tell
my
left
from
my
right
-
Я
не
могу
отличить
левое
от
правого
...
Corruption
blurs
Коррупция
размывается.
Face
the
wrong
direction
Повернись
в
неверном
направлении
And
we
risk
containment
И
мы
рискуем
сдерживаться.
Whilst
they
sanction
murder
В
то
время
как
они
санкционируют
убийство
Close-circuit
reach
quickly
erases
all
travesties
Близкий
охват
быстро
стирает
все
пародии.
Such
travesties
waved
away
with
feeble
ease
От
таких
пародий
легко
отмахивались.
It′s
adjudged
to
be
uncivil
Это
считается
нецивилизованным.
You
should
be
at
a
lower
reach
Ты
должен
быть
на
более
низком
уровне
досягаемости.
Because
open
thinking
is
an
act
of
complicity
Потому
что
открытое
мышление-это
акт
соучастия.
Leaders
are
leading
by
example
Лидеры
подают
пример.
'Rights'
and
′wrongs′
on
a
sliding
scale
"Правильно"
и
"неправильно"
по
скользящей
шкале.
Sit
atop
the
order
of
importance
Сядьте
на
вершину
порядка
важности.
You
too
can
reap
the
power
harvest
Ты
тоже
можешь
пожинать
урожай
силы.
The
'deviant′
young
get
in
the
way
"Девиантная"
молодежь
встает
у
нас
на
пути.
We
become
suitably
distraught
Мы
становимся
соответственно
обезумевшими.
Whilst
their
judges
take
lives
near
and
afar
В
то
время
как
их
судьи
забирают
жизни
близко
и
далеко
And
reap
the
power
harvest
И
пожинаем
урожай
силы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Not Documented
Attention! Feel free to leave feedback.