Lyrics and translation Napalm Death - Oh So Pseudo
Oh
so
pseudo,
pseudo,
pseudo
О,
такой
лживый,
лживый,
лживый
...
Compel
yourself
just
enough
(company
man)
Достаточно
заставить
себя
(человек
компании).
Compel
yourself
just
enough
Достаточно
заставить
себя.
And
you
might
just
believe
that
И
ты
можешь
просто
поверить
в
это.
A
brow-beaten,
a
sheepish
lament
Лбом,
овечьим
плачем.
Is
a
sure-fire
way
to
be
absolved
Это
верный
способ
быть
отпущенным.
Sure-fire
way
to
be
absolved
Верный
путь
к
освобождению.
Sure-fire
way
to
be
absolved
Верный
путь
к
освобождению.
Fan
the
flames
back
to
the
corpse
pile
you
disown
Разожги
пламя
к
куче
трупов,
от
которых
ты
отказываешься.
Warming
like
touchy-feely
Согреваюсь,
как
трогательный.
At
the
sweatshop
turned
tomb
В
потогонном
цеху
развернулась
могила.
At
the
sweatshop
turned
tomb
В
потогонном
цеху
развернулась
могила.
Turned
tomb
Перевернутая
могила.
Then
come
assurance
Тогда
приди
с
уверенностью.
We're
of
gold
standard
У
нас
золотой
стандарт.
Against
which
standard?
Против
какого
стандарта?
Standard
scripted
stream
of
"woe
is
me"
Стандартный
сценарий
потока"горе
мне!"
Assurances,
accomplices
Заверения,
соучастники.
Oh
so
pseudo,
pseudo,
oh
so
pseudo,
pseudo
О,
такой
лживый,
лживый,
о,
такой
лживый,
лживый.
Exoneration,
beg
your
pardon
Освобождение,
прошу
прощения.
Oh
so
pseudo
О,
так
псевдо!
We
go
boom
on
our
cheap
tat
Мы
идем
бум
на
нашем
дешевом
тату.
Fraying
like
our
standards
Изнашивать
как
наши
стандарты.
And
repeat
like
standard
И
повтор,
как
обычно.
Standard
sorry
state
to
sorrier
serfs
Стандартное
жалкое
состояние
для
скорбящих
крепостных.
Assurances,
accomplices
Заверения,
соучастники.
Oh
so
pseudo,
oh
so
pseudo,
pseudo,
pseudo
О,
такой
лживый,
о
такой
лживый,
лживый,
лживый.
Resolution,
dead
impassioned
Решение,
мертвые
страстные.
Oh
so
pseudo
О,
так
псевдо!
Propel
one-self
Двигай
один-сам.
Vindication,
never
in
question...
Оправдание,
никогда
не
ставится
под
вопрос...
Oh
so
pseudo
О,
так
псевдо!
Oh
so
pseudo
О,
так
псевдо!
And
oh
so
pseudo
И,
о,
так
псевдо!
Exoneration,
beg
your
pardon
margins
must
increase
Освобождение,
прошу
прощения,
маржа
должна
увеличиться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): barney greenway, mitch harris
Attention! Feel free to leave feedback.