Napalm Death - Per Capita - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Napalm Death - Per Capita




Per Capita
На душу населения
Countless opinions - a hotbed of riches
Бесчисленные мнения рассадник богатства,
Last remaining entitlement
Последнее оставшееся право.
Feeling valued?
Чувствуешь свою ценность, женщина?
Or devoutly subdued?
Или покорно смирилась?
Per Capita
На душу населения.
All placated and humoured
Всех ублажили и утешили.
A billion voices shall all register - they say
Миллиард голосов будут услышаны, говорят они.
Diversity for the diverse
Разнообразие для разнообразных.
Feeling valued?
Чувствуешь свою ценность, женщина?
Or devoutly subdued?
Или покорно смирилась?
Per Capita
На душу населения.
All placated and humoured
Всех ублажили и утешили.
The movers, the shakers - largely abjecy fakers
Двигатели, потрясатели в основном жалкие притворщики,
Scale their ivory towers
Масштабируют свои башни из слоновой кости.
Democracy sours, peasant
Демократия прокисает, крестьянка.
Democracy sours, peasant!
Демократия прокисает, крестьянка!
Self-interest in the pure sense is pushing for the privilege
Эгоизм в чистом виде добивается привилегии
Not to be undervalued or singled out as surplus - dead weight
Не быть недооцененным или выделенным как излишек мертвый груз.
Democracy sours, peasant!
Демократия прокисает, крестьянка!
Per Capita, you are entrapped...
На душу населения, ты в ловушке...
...Away from their precious glass houses
...Вдали от их драгоценных стеклянных домов,
Which you′d shatter with stones of just justice
Которые ты бы разбила камнями справедливости,
Exposing the power base for all its filthy favouritism
Разоблачая властную базу со всем ее грязным фаворитизмом.
Per Capita, they've got your number...
На душу населения, у них есть твой номер...
...Turning the rest against your so-called reprehensible deviance
...Настраивая остальных против твоего так называемого предосудительного отклонения,
Setting new precedents for crass behaviour
Создавая новые прецеденты грубого поведения.
And so persists the untouchable elite
И так сохраняется неприкасаемая элита.
Scale their ivory towers, peasant!
Масштабируют свои башни из слоновой кости, крестьянка!





Writer(s): Mark Greenway, Mitchell Harris


Attention! Feel free to leave feedback.