Lyrics and translation Napalm Death - Suppressed Hunger
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suppressed Hunger
Подавленный голод
I'm
sweating
out
the
dregs
of
excellent
Выжимаю
из
себя
остатки
былой
силы,
Over
everyday
balances
and
checks
Каждый
день
балансируя
на
грани,
проверяя
себя.
Apparently
in
the
spirit
of
forging
ahead
Видимо,
в
духе
стремления
вперед,
Apparently
in
the
spirit
of
forging
ahead
Видимо,
в
духе
стремления
вперед,
I'm
wasting
away
on
a
diet
of
hunger
suppressants
Я
иссыхаю
на
диете
из
подавителей
голода.
Pause
to
ponder
a
sensuous
wander
- emaciated
Останавливаюсь,
чтобы
поразмыслить
о
чувственном
блуждании
– изможденный.
A
mirage
of
bliss
on
a
diet
of
hunger
suppressants
Мираж
блаженства
на
диете
из
подавителей
голода.
Perpetual
dread
that
I'm
not
keeping
pace
Постоянный
страх,
что
я
не
успеваю,
Avert
the
gaze
from
pure
stimulus
Отвожу
взгляд
от
чистого
стимула.
Counting
down
in
joyless
retrospect
Обратный
отсчет
в
безрадостной
ретроспективе,
Counting
down
in
joyless
retrospect
Обратный
отсчет
в
безрадостной
ретроспективе.
The
schedule
insists
График
настаивает,
The
status
quo
is
adamant
- emaciated
Статус-кво
непреклонен
– изможденный.
The
"initiative"
is
the
bitter
slog
"Инициатива"
– это
горькая
каторга,
Numbness
and
boredom
no
call
to
a
hait
Онемение
и
скука
– не
повод
для
остановки.
The
"initiative"
is
the
bitter
slog
"Инициатива"
– это
горькая
каторга,
Numbness
and
boredom
no
call
to
a
hait
Онемение
и
скука
– не
повод
для
остановки.
The
schedule
insists
График
настаивает,
The
status
quo
is
adamant
Статус-кво
непреклонен.
Emaciated,
emaciated
Изможденный,
изможденный.
Brief
respite
sees
the
absorption
of
junk
Короткая
передышка
– поглощение
мусора,
Yet
more
countless
hours
squandered
Еще
больше
бесчисленных
потраченных
впустую
часов.
Brief
respite
sees
the
absorption
of
junk
Короткая
передышка
– поглощение
мусора,
Yet
more
countless
hours
squandered
Еще
больше
бесчисленных
потраченных
впустую
часов.
Daring
to
die
will
come
Решиться
умереть
придет,
As
an
ill-mannered
shirk
Как
невоспитанное
уклонение.
Emaciated,
emaciated
Изможденный,
изможденный.
Daring
to
die
will
come
Решиться
умереть
придет,
As
an
ill-mannered
shirk
- emaciated
Как
невоспитанное
уклонение
– изможденный.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark'barney'greenway
Attention! Feel free to leave feedback.