Lyrics and translation Napalm Death - (The Public Get) What the Public Doesn't Want
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(The Public Get) What the Public Doesn't Want
(То, что публика получает) То, чего публика не хочет
Jesse
Pintado
Джесси
Пинтадо
Name
your
price
for
progress
Назови
свою
цену
за
прогресс,
Impoverished
settle
the
bill
Нищие
оплатят
счет.
Clear
a
path
- coming
through!
Освободите
дорогу
- иду!
Clear
a
path
- coming
through!
Освободите
дорогу
- иду!
Make
it
easy
/ on
the
eye
Сделай
это
приятно
/ для
глаз.
Keep
our
distance
-
Держим
дистанцию
-
Too
under-formed
to
grace
the
′sublime'
Слишком
убогие,
чтобы
украсить
«возвышенное».
Flatter
to
deceive
Льстить,
чтобы
обмануть,
Building
arthouse
cosmetics
Создавая
косметику
артхауса,
Like
a
mismatched
prosthetic
Как
неподходящий
протез,
Like
a
mismatched
prosthetic
Как
неподходящий
протез.
Spreads
llike
wildfire
Распространяется
как
лесной
пожар,
Burgeoning
yuppie
nirvana
Расцветающая
юппи-нирвана,
Highbrow
aesthetics
Высокомерная
эстетика,
Decadents
always
crave
more
Декаденты
всегда
жаждут
большего.
Marvel
at
/ the
sleek
design
Восхищайся
/ изящным
дизайном,
The
wilting
talk
/ of
curves
and
lines
Увядающей
болтовней
/ о
кривых
и
линиях,
A
piece-de
/ -resistance
Произведением
/ искусства,
To
Banish
my
pig-ignorance
Чтобы
изгнать
мое
свиное
невежество.
The
public
gets
/ what
the
public
doesn′t
want
Публика
получает
/ то,
чего
не
хочет,
What
use
is
this
/ to
man
or
beast
Какая
от
этого
польза
/ человеку
или
зверю?
It
glosses
over
/ basic
needs
Это
замалчивает
/ основные
потребности.
The
public
gets
/ what
the
public
doesn't
want
Публика
получает
/ то,
чего
не
хочет,
Access
denied?
we're
utter
philistines
Доступ
запрещен?
Мы
- полные
филистеры,
Access
denied?
we′re
utter
philistines
Доступ
запрещен?
Мы
- полные
филистеры.
Caged
in
/ the
exclusion
zone
В
клетке
/ зоны
отчуждения,
Pass
away
/ in
sepia
tones
Умираем
/ в
сепии,
Access
denied?
accept
we′re
cultural
slime
Доступ
запрещен?
Прими,
что
мы
- культурная
слизь,
Access
denied?
accept
we're
cultural
slime
Доступ
запрещен?
Прими,
что
мы
- культурная
слизь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barney Greenway, Jesse Pintado
Attention! Feel free to leave feedback.