Lyrics and translation Napalm Death - Work to Rule
You
don′t
need
space
to
focus
Тебе
не
нужно
пространство,
чтобы
сосредоточиться.
There
is
no
cause
to
dream
Нет
причин
мечтать.
Compulsive
gatherer
leans
over
drifters
Навязчивый
собиратель
склоняется
над
бродягами.
And
the
lame
to
get
right
to
the
prize
И
хромой,
чтобы
добраться
прямо
до
приза.
Stampede
at
expectation's
peak
Паническое
бегство
на
пике
ожиданий
Blow
to
blow
Удар
за
ударом
Job
to
job
Работа
за
работой.
Work
to
rule,
lauded
one
Трудись,
чтобы
править,
хваленый.
Work
to
rule
with
derision
Работай,
чтобы
править
с
насмешкой.
You
don′t
need
space
to
focus;
Тебе
не
нужно
пространство,
чтобы
сосредоточиться.
There
is
no
cause
to
dream
Нет
причин
мечтать.
Run
a
mile
Пробежать
милю
Work
to
rule,
pre-emptive
Работа,
чтобы
править,
упреждающая
Work
to
rule,
primitives
Работайте,
чтобы
править,
примитивы.
In
determinate
are
the
hours
В
определенные
часы
Or
minutes
to
happily
take
stock
Или
минуты,
чтобы
с
радостью
подвести
итоги?
At
the
point
when
you
return
to
the
earth
В
тот
момент,
когда
ты
вернешься
на
землю.
Precious
little
left
to
objectify
and
shun
Драгоценное
немногое
осталось
для
воплощения
и
избегания.
Will
you
wish
you'd
broken
ranks?
Пожалеешь
ли
ты
о
том,
что
сломал
ряды?
Or
was
'living′
still
a
drawback?
Или
"жизнь"
все
еще
была
недостатком?
Indeterminate-
Неопределенно...
Your
achievements
just
egocentric
figments?
Твои
достижения
- лишь
эгоцентричные
выдумки?
To
settle
down
and
be
tranquil
Успокоиться
и
быть
спокойным.
The
preserve
of
the
idle
(!)
Заповедь
праздных
(!)
Obsessive
go-getter
means
to
surpass
Одержимый
добытчик
- значит
превзойти.
Every
pleasure
and
dumb
time-waster
Всякое
удовольствие
и
глупая
трата
времени.
Stampede
at
expectation′s
peak
Паническое
бегство
на
пике
ожиданий
Take
up
slack
Возьми
слабину
Break
your
back
СЛОМАЙ
СЕБЕ
спину
Work
to
rule
on
the
rack
Работай,
чтобы
править
на
дыбе.
Work
to
rule...
and
collapse
Работай,
чтобы
править...
и
потерпи
крах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Peter Greenway, Shane Embury
Attention! Feel free to leave feedback.