Napoleon - Decay to Create - translation of the lyrics into German

Decay to Create - Napoleontranslation in German




Decay to Create
Zerfallen um zu erschaffen
The pure light the way and stride at their own pace
Die Reinen leuchten den Weg und schreiten in ihrem eigenen Tempo
Don't forget that our sun sets on a world that is coming undone
Vergiss nicht, dass unsere Sonne über einer Welt untergeht, die zerfällt
So be a saint with some poise that's left to save
Sei also ein Heiliger mit etwas Haltung, die es noch zu retten gilt
I've been stuck in a daze
Ich war wie benommen
But the future I will face with sweet embrace
Aber der Zukunft werde ich mit süßer Umarmung begegnen
The courage I once held is absent
Der Mut, den ich einst besaß, ist abwesend
And now my hope is down to a fragment
Und jetzt ist meine Hoffnung auf ein Fragment reduziert
I've seen a different side to this story
Ich habe eine andere Seite dieser Geschichte gesehen
I'm still bleeding myself for the glory
Ich blute mich immer noch für den Ruhm aus
Growing up I was afraid of the man that I would become
Als ich aufwuchs, hatte ich Angst vor dem Mann, der ich werden würde
'Cause dreams don't buy you triumph
Denn Träume kaufen dir keinen Triumph
There was a time when I was breathing faith and determination
Es gab eine Zeit, da atmete ich Glauben und Entschlossenheit
Now I just sigh perseverance
Jetzt seufze ich nur noch Ausdauer
Tired and frustrated, and though my spirit's jaded
Müde und frustriert, und obwohl mein Geist abgestumpft ist
I will decay to create
Ich werde zerfallen, um zu erschaffen
My conscience in crisis, there's no way that I can fight this
Mein Gewissen in der Krise, es gibt keine Möglichkeit, wie ich dagegen ankämpfen kann
Somewhere I know the answer is hiding
Irgendwo, ich weiß, versteckt sich die Antwort
I know I can find it
Ich weiß, ich kann sie finden
'Cause this is my whole world
Denn das ist meine ganze Welt
'Cause this is my whole world
Denn das ist meine ganze Welt
The ruin of an aspiration
Die Ruine eines Strebens
Is what I'm still running away from
Ist das, wovor ich immer noch davonlaufe
Maybe I'm just losing my way, a charade to escape
Vielleicht verirre ich mich nur, eine Scharade, um zu entkommen
And my soul is set to deteriorate
Und meine Seele ist dazu bestimmt, zu zerfallen
Growing up I was afraid of the man that I would become
Als ich aufwuchs, hatte ich Angst vor dem Mann, der ich werden würde
'Cause dreams don't buy you triumph
Denn Träume kaufen dir keinen Triumph
There was a time when I was breathing faith and determination
Es gab eine Zeit, da atmete ich Glauben und Entschlossenheit
Now I just sigh perseverance
Jetzt seufze ich nur noch Ausdauer
Tired and frustrated, and though my spirit's jaded
Müde und frustriert, und obwohl mein Geist abgestumpft ist
I will decay to create
Ich werde zerfallen, um zu erschaffen
My conscience in crisis, there's no way that I can fight this
Mein Gewissen in der Krise, es gibt keine Möglichkeit, wie ich dagegen ankämpfen kann
Somewhere I know the answer is hiding
Irgendwo, ich weiß, versteckt sich die Antwort
I know I can find it
Ich weiß, ich kann sie finden
They say, at least you'll look back on what you've done
Sie sagen, wenigstens wirst du auf das zurückblicken, was du getan hast
Well fuck that because I've only just begun
Nun, scheiß drauf, denn ich habe gerade erst angefangen
We have just begun
Wir haben gerade erst angefangen
We have just begun
Wir haben gerade erst angefangen
I'll take the memories to the grave with me
Ich nehme die Erinnerungen mit ins Grab
You'll walk along with sheep wishing you believed
Du wirst mit Schafen mitlaufen und wünschen, du hättest geglaubt
I made my own journey so it's you that's weak
Ich habe meine eigene Reise gemacht, also bist du es, der schwach ist
I'll take the memories to the grave with me
Ich nehme die Erinnerungen mit ins Grab





Writer(s): Sam Osborn, Wes Thompson


Attention! Feel free to leave feedback.