Lyrics and translation Napoleon Da Legend - Nos Pays (feat. Architeknic, Don Tox, Cheikh MC, PPS the Writah, Kroys & Maqflah)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos Pays (feat. Architeknic, Don Tox, Cheikh MC, PPS the Writah, Kroys & Maqflah)
Наши Страны (совместно с Architeknic, Don Tox, Cheikh MC, PPS the Writah, Kroys & Maqflah)
Comment
ca
se
passe
en
Amérique
Как
там
в
Америке
поживают?
Huh
ça
s'empire
la
société
est
loin
d'guerire
Ха,
все
хуже,
дорогая,
общество
далеко
от
исцеления.
Le
peuple
est
divisé
les
rues
sont
en
ébullitions
Народ
разделен,
улицы
кипят.
Entres
races
et
religion
Между
расами
и
религиями.
Les
milices
avec
leur
munitions
Ополченцы
со
своими
боеприпасами.
Soi-disant
la
première
puissance
grâce
au
militarisme
Так
называемая
первая
держава
благодаря
милитаризму.
Capable
de
partir
en
guerre
Способная
начать
войну.
En
fonction
du
prix
du
baril
В
зависимости
от
цены
на
нефть.
Ils
ont
la
carte
blanche
У
них
карт-бланш.
Et
c'est
toujours
les
mêmes
qui
mangent
И
всегда
одни
и
те
же
набивают
карманы.
Et
toi
en
France
А
ты,
во
Франции,
Mec
tu
perçois
ça
comment?
Братан,
как
ты
это
воспринимаешь?
J'me
fais
du
souci
ici
aussi
ça
sent
l'roussi
Я
беспокоюсь,
здесь
тоже
попахивает
жареным.
La
vie
est
austère
Жизнь
сурова.
On
a
un
président
Bankster
У
нас
президент
– банкир.
Une
crise
pseudo-sanitaire
Псевдосанитарный
кризис.
Evite
leur
injection
Избегайте
их
инъекций.
Pour
moi
c'est
hors
de
question
Для
меня
это
исключено.
J'suis
exclu
du
système
Я
исключен
из
системы.
Car
leur
valeurs
n'sont
pas
les
miennes
Потому
что
их
ценности
– не
мои.
Yo
Napoleon
Йоу,
Napoleon.
Nos
patries
nous
les
aimons
Мы
любим
наши
родины.
Mais
comme
c'est
d'pire
en
pire
Но
поскольку
все
становится
только
хуже.
Je
veux
partir
loin
d'cette
distopie
Я
хочу
уехать
подальше
от
этой
антиутопии.
Qu'on
appellerais
Hip-Hopie
Которую
мы
назовем
Хип-Хопией.
Ouais
c'est
chaud
ce
que
tu
me
dis
Да,
жарко,
о
чем
ты
говоришь,
милая.
On
vit
dans
un
film
Мы
живем
в
фильме.
Partout
dans
l'monde
pour
survivre
Повсюду
в
мире,
чтобы
выжить.
Il
faut
beaucoup
d'discipline
Нужно
много
дисциплины.
Les
billets
change
de
mains
la
roue
tourne
Деньги
переходят
из
рук
в
руки,
колесо
вертится.
Ouais
bien
ou
quoi?
Ну
что,
как
дела?
Quest-ce
qui
s'passe
au
Cameroun
Что
происходит
в
Камеруне?
Chez
moi
on
s'plaint
d'l'etat
des
routes
У
нас
жалуются
на
состояние
дорог.
Bien
que
plongé
dans
le
gouffre
Хотя
мы
погрязли
в
бездне.
Les
jeunes
veulent
percer
dans
le
foot
Молодежь
хочет
преуспеть
в
футболе.
Beaucoup
qui
persévère
et
shoot
Многие
упорствуют
и
бьют
по
мячу.
Vu
que
ça
manque
d'infrastructures
Поскольку
не
хватает
инфраструктуры.
Comment
penser
dans
l'future
Как
думать
о
будущем?
Notre
force
l'agriculture
Наша
сила
– сельское
хозяйство.
C'est
vrai
j'suis
fier
de
ma
culture
Это
правда,
я
горжусь
своей
культурой.
Notre
président
c'est
le
même
depuis
82
Наш
президент
тот
же
с
82-го.
J'connais
un
village
où
le
roi
meurt
et
Я
знаю
деревню,
где
король
умирает
и.
Laisse
80
veuves
Оставляет
80
вдов.
J'oublie
pas
les
coupures
d'eau
Я
не
забываю
перебои
с
водой.
Et
d'électricité
И
электричеством.
Ni
les
voleurs
sur
la
place
publique
И
воров
на
площади,
Qui
s'font
crucifier
Которых
распинают.
Ça
laisse
des
plaids
Это
оставляет
следы.
Ouais
Lucifer
est
très
occupé
Да,
Люцифер
очень
занят.
Vivre
dans
la
précarité
Жизнь
в
нищете.
On
s'est
accoutumé
К
которой
мы
привыкли.
Mirroirs
et
fumée
Зеркала
и
дым.
La
survie
c'est
un
sport
Выживание
– это
спорт.
Cheikh
MC,
yea
Cheikh
MC,
да.
Donne
nous
des
nouvelles
des
Comores
Расскажи
нам
новости
с
Коморских
островов.
Ça
va
malgrés
sous
vos
varioles
la
pandémie
Все
плохо,
несмотря
на
ваши
оспы,
пандемию.
D'la
dictature
Диктатуры.
On
garde
l'espoir
et
j'attend
Мы
сохраняем
надежду,
и
я
жду.
On
succombe
pas
à
la
torture
Мы
не
поддаемся
пыткам.
Virulent
et
doux
en
meme
temps
Яростный
и
мягкий
одновременно.
Ils
l'ont
appellé
l'émergence
Они
назвали
это
подъемом.
Une
guerre
sanglante
Кровавая
война.
Sans
d'bruit
d'balles
assourdissantes
Без
оглушительного
грохота
пуль.
Mais
quel
chance
Но
какая
удача.
Le
pétrole
a
pointé
son
nez
Нефть
показала
свой
нос.
Tout
soumis
sous
le
partage
Все
подчинены
разделу.
Demande
à
Don
Tox
il
connais
Спроси
Don
Tox,
он
знает.
C'est
bien
le
même
mode
de
piage
Это
тот
же
способ
обмана.
Un
labo
géant
qui
crée
la
France-Afrique
Гигантская
лаборатория,
создающая
Французскую
Африку.
Du
futur
le
peuple
est
sur
la
poile
Будущего,
народ
на
сковородке.
C'est
pour
ça
qu'ca
sent
la
friture
Вот
почему
попахивает
жареным.
Les
vie
est
durs
tremblements
de
terres
Жизнь
тяжела,
землетрясения.
Des
fissures
dans
le
béton
Трещины
в
бетоне.
Des
gens
qui
triment
pour
des
miettes
Люди,
которые
вкалывают
за
крохи.
Pendant
d'autres
friment
en
Louis
Vuitton
Пока
другие
щеголяют
в
Louis
Vuitton.
Si
ta
un
piston
tu
gagnes
Если
у
тебя
есть
блат,
ты
выиграл.
Sinon
c'est
la
dalle
Иначе
– голодный
желудок.
PPS,
Napoléon
PPS,
Napoleon.
Comment
tu
vis
ça
aux
Senegal?
Как
ты
это
переживаешь
в
Сенегале?
Au
Sénégal
on
est
toujours
en
mode
oui
В
Сенегале
мы
все
еще
в
режиме
"да".
La
d'où
je
viens
c'est
la
parole
qui
vaut
de
l'or
Там,
откуда
я
родом,
слово
на
вес
золота.
Manger
est
un
luxe
donc
Еда
– это
роскошь,
поэтому.
Pas
le
temps
de
roupiller
open
your
eyes
Некогда
спать,
открой
глаза.
C'est
Emmanuel
qui
est
au
guidon
Эммануэль
у
руля.
Autoroute
terre
éducation
santé
bidon
Автомагистраль,
земля,
образование,
здравоохранение
– фикция.
On
s'est
gouré
c'est
évident
Мы
ошиблись,
это
очевидно.
On
achetant
la
pauvreté
Купив
нищету.
Une
jeunesse
sans
repère
Молодежь
без
ориентиров.
Nos
resources
prennent
toujours
l'avion
Наши
ресурсы
всегда
улетают
на
самолете.
On
a
beau
prier
et
faire
les
ablutions
Мы
можем
молиться
и
совершать
омовения.
La
situation
s'améliore
pas
Ситуация
не
улучшается.
Les
PDGs
couchent
avec
les
chefs
d'etats
Генеральные
директора
спят
с
главами
государств.
On
subit
les
degats,
on
est
poussé
à
nos
limites
Мы
страдаем
от
ущерба,
нас
доводят
до
предела.
Mon
gars
Kroys
Мой
друг
Kroys.
Qu'est-ce
qui
s'passe
au
Chili
Что
происходит
в
Чили?
Au
Chili
pas
bcp
mieux
c'est
pas
trop
clair
В
Чили
не
намного
лучше,
все
не
очень
ясно.
Un
coup
de
balle
constitution
écrite
plein
Выстрел,
конституция
написана
в
разгар.
Dans
la
dictature
tout
verrouiller
Диктатуры,
все
заблокировано.
Sur
nos
démocraties
pour
perpètrer
Наших
демократий,
чтобы
совершить.
Un
système
capitaliste
extrême
qui
Крайнюю
капиталистическую
систему,
которая.
Nous
a
bien
niqué
tout
est
privé
Нас
хорошо
поимела,
все
приватизировано.
Les
gens
prennent
des
crédits
à
vie
Люди
берут
кредиты
на
всю
жизнь.
Pour
payer
l'université
c'est
ça
le
prix
Чтобы
оплатить
университет,
вот
такая
цена.
Tout
l'économie
stable
dans
les
graphs
Вся
экономика
стабильна
на
графиках.
C'est
le
malheur
de
mon
peuple
décrit
Это
несчастье
моего
народа
описано.
Dans
un
paragraphe
В
одном
абзаце.
Ouais
Guerre
des
classes
Да,
классовая
война.
On
s'bat
pour
s'faire
de
la
place
Мы
боремся
за
место
под
солнцем.
On
perd
no
repères
et
nos
bases
Мы
теряем
ориентиры
и
основы.
Comment
survivre
au
naufrage?
Как
пережить
кораблекрушение?
Comment
ça
va
frangin
Как
дела,
братан?
On
tient
toujours
debout
Мы
все
еще
держимся
на
ногах.
Et
toi
alors?...
One
love
А
ты
как?...
One
love.
Parle
nous
un
peu
d'la
Gwadeloupe
Расскажи
нам
немного
о
Гваделупе.
Hey
yo
Peace
NDL
les
ailes
Эй,
йоу,
Peace
NDL,
крылья.
De
mon
papillon
sont
belles
Моей
бабочки
прекрасны.
Mais
frêles
elles
portent
en
elles
Но
хрупкие,
они
несут
в
себе.
Tous
nos
séquelles
existentielles
Все
наши
экзистенциальные
последствия.
Esclave
assimilation
colonisation
Рабство,
ассимиляция,
колонизация.
Chloredecone
pénurie
d'eau
excès
Хлордекон,
нехватка
воды,
чрезмерное.
De
consommation
Потребление.
Pas
français
à
part
entière
Не
совсем
французы.
Mais
français
entièrement
à
part
Но
полностью
обособленные
французы.
Une
île
caribéenne
loin
de
la
France
Карибский
остров,
далекий
от
Франции.
Les
aléas
de
l'histoire
on
forgé
notre
identité
Превратности
истории
сформировали
нашу
идентичность.
La
misère
et
la
vie
chère
ne
semble
pas
Нищета
и
дороговизна,
кажется,
не.
Vouloir
nous
quitter
Хотят
нас
покидать.
Ou
es
l'unité
Где
единство?
Ou
pars
l'humanité
Куда
девается
человечность?
Combien
d'fois
au
cours
de
l'histoire
Сколько
раз
на
протяжении
истории.
On
nous
a
déshumanisé?
Нас
лишили
человеческого
облика?
On
est
fier
de
nos
culture
Мы
гордимся
нашей
культурой.
Nos
ancêtres
et
leur
beauté
Нашими
предками
и
их
красотой.
Quand
l'argent
prend
le
dessus
Когда
деньги
берут
верх.
C'est
que
l'amour
est
mis
de
côté
Это
значит,
что
любовь
отодвинута
на
второй
план.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karim Bourhane
Attention! Feel free to leave feedback.