Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hors d'Oeuvre
Hors d'Oeuvre
I
don't
want
the
beef,
I
just
want
the
peace
Ich
will
keinen
Streit,
ich
will
nur
Frieden
That
conflict
shit
is
for
the
birds
I
just
wanna
eat
Dieser
Konfliktscheiß
ist
was
für
Vögel,
ich
will
nur
essen
I
want
people
to
live
decent
30
dollar
wage
Ich
will,
dass
die
Leute
anständig
leben,
30
Dollar
Lohn
Shorter
hours
and
no
longer
modern-day
slaves
Kürzere
Arbeitszeiten
und
keine
modernen
Sklaven
mehr
Co-ownership
and
profit
sharing,
no
profiteering
Miteigentum
und
Gewinnbeteiligung,
keine
Profitgier
Fuck
your
diamonds
and
your
Donna
Karans
Scheiß
auf
deine
Diamanten
und
deine
Donna
Karans
No
Karen's
bitching
everywhere
my
jurisdiction
Keine
Karens,
die
sich
überall
beschweren,
meine
Zuständigkeit
Locally
grown
food
in
my
perfect
kitchen
Lokal
angebautes
Essen
in
meiner
perfekten
Küche
Been
thru
the
valleys
and
been
through
the
peaks
Bin
durch
die
Täler
und
über
die
Gipfel
gegangen
Life
can
a
bitch
I
seen
her
ass
I
been
thru
the
cheeks
Das
Leben
kann
eine
Schlampe
sein,
ich
habe
ihren
Arsch
gesehen,
ich
bin
durch
die
Backen
gegangen
Me
and
Nejma
on
a
prowl
drinking
Mescal
Ich
und
Nejma
auf
der
Pirsch,
trinken
Meskal
Pow
wow
give
each
other
a
pound
and
we
rock
the
crowd
Pow
Wow,
geben
uns
einander
High
Five
und
rocken
die
Menge
Walking
thru
cloud,
every
year,
new
style
Gehen
durch
die
Wolken,
jedes
Jahr,
neuer
Stil
Run
one
or
two
miles
with
my
head
up
ooo
child
Laufe
ein
oder
zwei
Meilen
mit
erhobenem
Kopf,
ooh
Kind
I
got
RZA
Wu
style
Shaolin
monk
chi
Ich
habe
RZA
Wu
Stil,
Shaolin
Mönch
Chi
Drunk
monkey
dumb
mosquito
stung
me
Betrunkener
Affe,
dumme
Mücke
hat
mich
gestochen
O
positive
blood
type
still
nothing
nice
O
positive
Blutgruppe,
trotzdem
nichts
Nettes
You
won't
know
till
u
do
something
twice
Du
wirst
es
nicht
wissen,
bis
du
etwas
zweimal
machst
I
never
run
from
life
Ich
renne
nie
vor
dem
Leben
davon
I
caught
lucky
hand
flights
on
a
buddy
plan
Ich
habe
Glücksflüge
mit
einem
Kumpelplan
erwischt
Got
a
beard
bald
headed
with
a
lovely
tan
Habe
einen
Bart,
Glatze
mit
einer
schönen
Bräune
I'm
from
another
sphere
Ich
komme
aus
einer
anderen
Sphäre
Agreed
to
be
here
Habe
zugestimmt,
hier
zu
sein
Some
lost
their
motivation
Einige
haben
ihre
Motivation
verloren
Many
of
us
disappeared
Viele
von
uns
sind
verschwunden
Some
locked
behind
cell
walls
Einige
hinter
Zellmauern
eingesperrt
Some
liberated
their
fears
Einige
haben
ihre
Ängste
befreit
I've
written
10
page
letters
to
my
lil
brother
sealed
it
with
tears
Ich
habe
10-seitige
Briefe
an
meinen
kleinen
Bruder
geschrieben,
versiegelt
mit
Tränen
I
think
I'm
all
cried
out
after
the
loss
of
my
mother
and
peers
Ich
glaube,
ich
habe
alles
ausgeweint
nach
dem
Verlust
meiner
Mutter
und
meiner
Freunde
Now
I'm
a
one
woman
show
and
my
eyes
are
so
clear
Jetzt
bin
ich
eine
Ein-Mann-Show
und
meine
Augen
sind
so
klar
They
always
said
I
was
a
female
Majesty
Sie
sagten
immer,
ich
sei
eine
weibliche
Majestät
I
never
told
you
this
but
took
it
as
a
compliment
Ich
habe
dir
das
nie
gesagt,
aber
ich
habe
es
als
Kompliment
aufgefasst
Was
glad
to
be
and
said
it
happily
War
froh
darüber
und
sagte
es
glücklich
I
came
so
far
from
where
I
was
where
I
had
to
be
Ich
bin
so
weit
gekommen
von
dort,
wo
ich
war,
wo
ich
sein
musste
Learned
quickly
to
make
my
own
choices
no
matter
who
was
mad
at
me
Habe
schnell
gelernt,
meine
eigenen
Entscheidungen
zu
treffen,
egal
wer
sauer
auf
mich
war
Me
& Po
run
on
a
different
kinda
battery
Ich
und
Po
laufen
mit
einer
anderen
Art
von
Batterie
I
know
I'm
dope
as
fuck
don't
need
the
extra
high
flattery
Ich
weiß,
dass
ich
verdammt
gut
bin,
brauche
keine
übertriebene
Schmeichelei
So
much
beauty
and
agony
So
viel
Schönheit
und
Qual
Most
people
can't
see
past
the
anatomy
Die
meisten
Leute
können
nicht
über
die
Anatomie
hinaussehen
When
I
see
your
success
I
don't
sit
there
secretly
wishing
it
was
rather
me
Wenn
ich
deinen
Erfolg
sehe,
sitze
ich
nicht
da
und
wünsche
mir
heimlich,
ich
wäre
es
I
just
reach
for
my
own
wisdom
vision
insight
and
mastery
Ich
greife
einfach
nach
meiner
eigenen
Weisheit,
Vision,
Einsicht
und
Meisterschaft
Make
every
move
with
audacity
unwavering
tenacity
Mache
jeden
Zug
mit
Kühnheit,
unerschütterlicher
Hartnäckigkeit
And
make
sure
to
do
it
actively
never
got
anything
resting
passively
Und
stelle
sicher,
es
aktiv
zu
tun,
habe
nie
etwas
passiv
bekommen
The
sun
in
my
solar
plexus
the
glow
is
infectious
Die
Sonne
in
meinem
Solarplexus,
das
Leuchten
ist
ansteckend
Nefertiti
bangin'
glass
tables
attached
to
my
necklace
Nefertiti
knallt
an
Glastische,
die
an
meiner
Halskette
befestigt
sind
I
rap
ambidextrous
with
both
sides
of
my
brain
Ich
rappe
beidhändig
mit
beiden
Seiten
meines
Gehirns
Then
I
tap
in
to
a
divine
perspective
from
another
terrain
Dann
verbinde
ich
mich
mit
einer
göttlichen
Perspektive
aus
einem
anderen
Terrain
Got
a
relationship
with
Mary
Jane
high
on
a
plane
Habe
eine
Beziehung
mit
Mary
Jane,
high
in
einem
Flugzeug
Reminiscing
of
being
in
Venezuela
eating
fresh
cane
Erinnere
mich
daran,
in
Venezuela
frisches
Zuckerrohr
gegessen
zu
haben
My
mind
is
a
force
I
get
creative
and
transform
stress
& pain
Mein
Verstand
ist
eine
Kraft,
ich
werde
kreativ
und
transformiere
Stress
& Schmerz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nejma Nefertiti
Attention! Feel free to leave feedback.