Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Another Day, Another Dollar
Ein weiterer Tag, ein weiterer Dollar
We
gonna
use
the
subject
matter
Wir
werden
das
Thema
verwenden
We
runnin'
outta
time
Uns
läuft
die
Zeit
davon
(Let
me
say
this
one
more
time)
(Lass
mich
das
noch
einmal
sagen)
I
think
we
runnin
outta
time
Ich
denke,
uns
läuft
die
Zeit
davon
Cause
the
days
are
dark
Denn
die
Tage
sind
dunkel
A
world
of
sin
is
what
we're
livin
in
Wir
leben
in
einer
Welt
der
Sünde
Temptation
outweighs
preservation
Versuchung
überwiegt
die
Erhaltung
Existence
brings
vegetation
Existenz
bringt
Vegetation
Do
you
know...
what
I'm
sayin
Weißt
du...
was
ich
meine,
meine
Süße?
Our
conversation
is
mutilation
Unsere
Unterhaltung
ist
Verstümmelung
Supplication
is
rigorous
penetration
Flehen
ist
rigorose
Durchdringung
Any
trace
of
insubordination
Jede
Spur
von
Ungehorsam
I
cast
deep...
damnation!
Ich
verfluche
dich
zutiefst...!
Father
absolve
my
dark
thoughts
Vater,
erlöse
mich
von
meinen
dunklen
Gedanken
My
shortcomings,
my
downfalls,
the
weed-smokin
Meine
Unzulänglichkeiten,
meine
Misserfolge,
das
Kiffen
After
all,
I
had
faith
thru
it
all
Schließlich
hatte
ich
durch
alles
hindurch
Glauben
Thou
shall
not,
cause
I
have
not
Du
sollst
nicht,
denn
ich
habe
nicht
And
I
haven't
got,
cause
I
ask
not
Und
ich
habe
nicht
bekommen,
weil
ich
nicht
frage
And
all
that,
I
have
not
Und
all
das,
was
ich
nicht
habe
I'm
truly
thankful
for
what
I
have
got
Ich
bin
wirklich
dankbar
für
das,
was
ich
bekommen
habe
The
long
roads
got
so
hard
Die
langen
Straßen
wurden
so
hart
The
straight
and
narrow
Der
schmale
Pfad
I
walked
alone
Ich
ging
ihn
allein
I'm
down
on
bended
knee
Ich
bin
auf
meinen
Knien
Prayin'
for
strength
to
carry
on
Bete
um
Kraft,
weiterzumachen
The
journey
here
was
so
tedious
Die
Reise
hierher
war
so
mühsam
I
get
weak..."Help
me
Jesus!"
Ich
werde
schwach..."Hilf
mir,
Jesus!"
Take
refuge
to
my
dark
life
Nimm
Zuflucht
zu
meinem
dunklen
Leben
Forgive
me
of
the
Ladykiller
Vergib
mir
den
Ladykiller,
meine
Süße
Just
another
day,
another
doll
Nur
ein
weiterer
Tag,
eine
weitere
Puppe
(Just
another
day)
(Nur
ein
weiterer
Tag)
Just
another
day,
another
doll
Nur
ein
weiterer
Tag,
eine
weitere
Puppe
(Just
another
day)
(Nur
ein
weiterer
Tag)
Just
another
day,
another
doll
Nur
ein
weiterer
Tag,
eine
weitere
Puppe
(Just
another
day
another
dollar)
(Nur
ein
weiterer
Tag,
ein
weiterer
Dollar)
(Repeat
Chorus)
(Refrain
wiederholen)
(Unintelligable)
(Unverständlich)
I
need
to
testify
Ich
muss
Zeugnis
ablegen
Now
I
was
born
in
the
ghetto
Nun,
ich
wurde
im
Ghetto
geboren
Just
off
in
the
country
roads
Gleich
neben
den
Landstraßen
Down
the
street
from
the
bar-b-q
pit
ah!
Die
Straße
runter
vom
Barbecue-Platz,
ah!
Right
behind
the
liquor
store
Gleich
hinter
dem
Schnapsladen
Well
I
got
in
a
world
of
trouble
one
fine
night
Nun,
ich
geriet
in
eine
Welt
voller
Schwierigkeiten,
eine
schöne
Nacht
Comin
down
that
Mississippi
line
Ich
kam
die
Mississippi-Linie
runter
Just
a
good
ole'
Kentucky
boy
Nur
ein
guter
alter
Kentucky-Junge
In
the
right
place
at
the
wrong
damn
time
Am
richtigen
Ort
zur
falschen
verdammten
Zeit
They
put
my...
my
hands
in
shackles
'round
my
ankles
Sie
legten
meine...
meine
Hände
in
Fesseln
um
meine
Knöchel
Broke
my
back
and
damn
near
hanged
me
Brachen
mir
den
Rücken
und
hängten
mich
fast
By
the
time
they
let
me
outta
there
I
was
a
Als
sie
mich
dort
rausließen,
war
ich
ein
Stranger
to
my
own
damn
family
Fremder
für
meine
eigene
verdammte
Familie
Tryin
to
hold
it
down
on
my
homeys
Ich
versuche,
es
für
meine
Kumpels
aufrechtzuerhalten
Like
they
don't
know
me
now
and
my
whole?
family
Als
ob
sie
mich
jetzt
nicht
kennen
würden
und
meine
ganze?
Familie
Wanted
to
kill
somebody,
hell
I
didn't
care
Ich
wollte
jemanden
umbringen,
verdammt,
es
war
mir
egal
She
was
just
a
little
old
lady
Sie
war
nur
eine
kleine
alte
Dame
Cause
that
day?
Weil
ich
an
diesem
Tag?
About
to
drown
Kurz
vorm
Ertrinken
war
Comin
way
down
Ich
kam
weit
runter
But
now
I
believe,
he
turned
me
around
Aber
jetzt
glaube
ich,
er
hat
mich
umgedreht
He
put
my
feet
on
solid
ground
Er
stellte
meine
Füße
auf
festen
Boden
And
now
I'm
here
to
serve
a
purpose
Und
jetzt
bin
ich
hier,
um
einem
Zweck
zu
dienen
The
Good
Book...
I
read
the
verses
Das
Gute
Buch...
Ich
lese
die
Verse
The
windows
open,
the
words
are
perfect
Die
Fenster
sind
offen,
die
Worte
sind
perfekt
I'm
just
a
servant,
can
I
get
an
Amen!
Ich
bin
nur
ein
Diener,
kann
ich
ein
Amen
bekommen!
(Repeat
Chorus)
(Refrain
wiederholen)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Melvin Adams, Kenneth Anthony, William Hughes, Brian Scott, Vito Tisdale, Ronald Wilson, Joseph Henry 'tbone' Burnett, Taylor Made
Attention! Feel free to leave feedback.