Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
sick
and
tired
of
being
criticized
Ich
bin
es
leid
und
müde,
kritisiert
zu
werden
I'm
sick
and
tired
of
barely
gettin
by
Ich
bin
es
leid
und
müde,
kaum
über
die
Runden
zu
kommen
I'm
sick
and
tired
of
not
livin
right
Ich
bin
es
leid
und
müde,
nicht
richtig
zu
leben
I'm
sick
and
tired
of
being
sick
and
tired
Ich
bin
es
leid
und
müde,
leid
und
müde
zu
sein
I'm
sick
and
tired
of
being
pushed
aside
Ich
bin
es
leid
und
müde,
beiseite
geschoben
zu
werden
I'm
sick
and
tired
of
callin
folks
for
rides
Ich
bin
es
leid
und
müde,
Leute
um
Fahrten
anzurufen
I'm
sick
and
tired
of
this
petty
life
Ich
bin
es
leid
und
müde,
dieses
kleinliche
Leben
I'm
sick
and
tired
of
being
sick
and
tired
Ich
bin
es
leid
und
müde,
leid
und
müde
zu
sein
What
is
life
what
is
makin
it
Was
ist
das
Leben,
was
bedeutet
es,
es
zu
schaffen
For
peace
is
there
a
price
Gibt
es
einen
Preis
für
Frieden
Tell
me
if
you
rich
you
only
gotta
worry
about
more
shit
Sag
mir,
wenn
du
reich
bist,
musst
du
dich
nur
um
mehr
Scheiß
sorgen
The
house,
the
car
notes,
child
support
and
kin
people
Das
Haus,
die
Autoraten,
Kindesunterhalt
und
Verwandte
Kick
doors
"mo
money,
mo
problems"
that's
how
it
goes
Türen
eintreten
"mehr
Geld,
mehr
Probleme"
so
läuft
das
Man,
I'm
gettin
tired
of
runnin
and
duckin,
quit
runnin
then
Mann,
ich
werde
müde
vom
Rennen
und
Ducken,
hör
auf
zu
rennen
dann
Especially
when
I
ain't
did
nothin,
do
somethin
then
Besonders
wenn
ich
nichts
getan
habe,
tu
etwas
dann
Out
here
in
these
cold
streets
hustlin
Hier
draußen
auf
diesen
kalten
Straßen
am
Hustlen
Po,
tryin
to
make
this
dough
'fore
the
police
bustin
in
Arm,
versuchend,
diese
Kohle
zu
machen,
bevor
die
Polizei
reinstürmt
And
then
its
what
it
could'a
been
should'a
been
Und
dann
ist
es
das,
was
es
hätte
sein
können,
sein
sollen
Find
yourself
outside
lookin
in
Findest
dich
draußen
wieder,
schaust
rein
Givin
up
feelin
stuck
Aufgeben,
sich
festgefahren
fühlen
Mad
at
the
world
cause
you
down
and
they
gettin
up
Wütend
auf
die
Welt,
weil
du
am
Boden
bist
und
sie
aufsteigen
Mad
at
yourself
cause
you
know
you
shouldn't
be
given
up
Wütend
auf
dich
selbst,
weil
du
weißt,
du
solltest
nicht
aufgeben
I'm
tired
and
sick
of
bummin
rides
Ich
bin
es
leid
und
müde,
Fahrten
zu
schnorren
On
top
of
that
my
nine
to
five
Obendrein
mein
Nine-to-Five
Sucks
for
a
couple
bucks
Ist
scheiße
für
ein
paar
Dollar
And
change
now
what's
the
reason
why
Und
Kleingeld,
nun
was
ist
der
Grund
dafür
My
luck
don't
amount
to
fuck
Mein
Glück
ist
einen
Scheiß
wert
No
matter
how
hard
I
try
Egal
wie
sehr
ich
es
versuche
I'm
stuck
in
the
22
now
catch
me
when
I'm
sick
and
tired
Ich
stecke
in
der
Zwickmühle
fest,
erwisch
mich,
wenn
ich
es
leid
und
müde
bin
Prophit,
check
this
out
Prophit,
hör
dir
das
an
I'm
gettin
tired
of
mama
breakin
her
neck
for
the
pay
check
Ich
werde
müde
davon,
dass
Mama
sich
den
Hals
bricht
für
den
Gehaltsscheck
They
makin
her
sweat
seem
like
everyday
she
stressed
Sie
bringen
sie
ins
Schwitzen,
scheint,
als
wäre
sie
jeden
Tag
gestresst
(I've
had
up
to
here
with
(Ich
habe
es
bis
hierher
satt
mit
Pussyfooters
actin
like
we
owed
you
something
Herumdrucksern,
die
tun,
als
ob
wir
euch
was
schulden
Lets
see
"you
know
who"
like
I'm
supposed
to
throw
you
something)
Mal
sehen,
"du
weißt
schon
wer",
als
ob
ich
dir
was
zuwerfen
soll)
I'm
gettin'
tired
of
daddy
puchin
the
clock
scaring
his
knuckles
Ich
werde
müde
davon,
dass
Papa
die
Stechuhr
stempelt,
seine
Knöchel
schrammt
He
tired
of
the
hustle
he
feel
the
pain
deep
in
his
muscles
Er
ist
müde
vom
Hustle,
er
fühlt
den
Schmerz
tief
in
seinen
Muskeln
(Seems
like
the
media
portray
us
against
being
rich
(Scheint,
als
ob
die
Medien
uns
so
darstellen,
als
wären
wir
gegen
das
Reichsein
Like
we
shouldn't
enjoy
shrimp
and
occasional
trips)
Als
ob
wir
keine
Garnelen
und
gelegentliche
Reisen
genießen
sollten)
While
my
baby
brother
scrappin'
with
his
baby
mother
Während
mein
kleiner
Bruder
sich
mit
seiner
Baby-Mutter
streitet
Deep
down
I
know
he
love
her
but
he
should
a
worn
a
rubber
Tief
drinnen
weiß
ich,
er
liebt
sie,
aber
er
hätte
ein
Gummi
benutzen
sollen
(I'm
sick
and
tired
of
players
down
to
do
us
bodily
harm
(Ich
bin
es
leid
und
müde
von
Spielern,
die
bereit
sind,
uns
körperlichen
Schaden
zuzufügen
Like
them
country
boys
ain't
at
the
range
firing
arms)
Als
ob
die
Jungs
vom
Land
nicht
auf
dem
Schießstand
Waffen
abfeuern
würden)
And
my
little
sister
think
she
grown
want
to
make
on
her
own
Und
meine
kleine
Schwester
denkt,
sie
ist
erwachsen,
will
es
allein
schaffen
I
ain't
bring
you
in
this
world
but
you
still
my
baby
girl
Ich
habe
dich
nicht
in
diese
Welt
gebracht,
aber
du
bist
immer
noch
mein
kleines
Mädchen
(I'm
fed
up
when
I
feel
like
this
(Ich
habe
es
satt,
wenn
ich
mich
so
fühle
MM
yeaga's
keep
your
head
up
we
pray
and
kneel
for
this)
Leute,
haltet
den
Kopf
hoch,
wir
beten
und
knien
dafür)
Prophit,
check
this
out
Prophit,
hör
dir
das
an
Keep
it
real
remember
god
don't
change
Bleib
echt,
denk
dran,
Gott
ändert
sich
nicht
Don't
forget
where
you
come
from
Vergiss
nicht,
woher
du
kommst
You
got
some
money
gimme
some
Du
hast
etwas
Geld,
gib
mir
was
ab
You
different,
fuck
you
Du
bist
anders,
fick
dich
Man
I
got
your
first
tape
Mann,
ich
habe
dein
erstes
Tape
You
always
gonna
be
Vito
to
me
Du
wirst
für
mich
immer
Vito
sein
So
now
get
out
my
face
Also
verschwinde
jetzt
aus
meinem
Gesicht
I
know
what
you
mean
dog
Ich
weiß,
was
du
meinst,
Kumpel
Tired
of
people
who
complain
always
bout
the
same
thing
Müde
von
Leuten,
die
sich
immer
über
dasselbe
beschweren
First
you
learn
to
maintain
after
that
create
a
change
Zuerst
lernst
du
durchzuhalten,
danach
schaffst
du
Veränderung
See
we
gettin
up
and
gettin
out
Sieh,
wir
stehen
auf
und
gehen
raus
Playa
what
you
jokin
and
you
kiddin
bout
Player,
worüber
machst
du
Witze
und
scherzt
du
Change
is
what
we
gettin
out
Veränderung
ist
das,
was
wir
rausholen
What
they
say
I
ain't
thinkin
bout
Was
sie
sagen,
darüber
denke
ich
nicht
nach
All
day
and
night
I
struggle
hustle
Tag
und
Nacht
kämpfe
ich,
hustle
ich
Just
to
pay
the
dues
Nur
um
meinen
Tribut
zu
zollen
Now
I
gotta
keep
the
lights
on
Jetzt
muss
ich
die
Lichter
anlassen
Ain't
got
no
time
for
lazy
snooze
Habe
keine
Zeit
für
faules
Schlummern
Damn
man,
who
made
these
rules
Verdammt,
Mann,
wer
hat
diese
Regeln
gemacht
What
think
about
they
amused
Was
sie
denken?
Sind
sie
amüsiert?
I'm
sick
and
tired
but
I
can't
stop
Ich
bin
es
leid
und
müde,
aber
ich
kann
nicht
aufhören
No
matter
if
they
say
I
lose
Egal,
ob
sie
sagen,
ich
verliere
My
wife
is
curious
about
how
much
she
can
get
me
on
her
life
insurance
Meine
Frau
ist
neugierig,
wie
viel
sie
für
mich
aus
ihrer
Lebensversicherung
bekommen
kann
But
still
was
bummin
no
problem
that's
life
was
purious
Aber
trotzdem
war
Herumlungern
kein
Problem,
dieses
Leben
war
eigenartig
"Mo
money,
Mo
Problems"
that's
right
Notorious
"Mehr
Geld,
mehr
Probleme",
das
stimmt,
Notorious
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chad Kroeger, Dave Benedict, Dallas Hendry Smith, Jeremy Hora, Daniel William Craig
Attention! Feel free to leave feedback.