Lyrics and translation Naps - Des fois
Des
fois
il
m'en
faut
un,
des
fois
il
m'en
faut
deux
Sometimes
I
need
one,
sometimes
I
need
two
Des
fois
j'te
fais
un
royal
et
j'te
le
coupe
à
la
beuh
Sometimes
I
make
you
a
royal
and
I
blend
it
with
weed
Elle
m'a
rendue
paranoïaque,
je
l'ai
trop
chargé
She
made
me
paranoid,
I
loaded
it
too
much
Et
vas-y
bara
neyek,
t'as
trop
changé
And
go
ahead,
you've
changed
too
much
N.A.P.S
Arlabelek,
j'vais
t'en
faire
un
de
Tanger
N.A.P.S
Arlabelek,
I
will
make
you
one
from
Tangier
Moi
j'te
disais
"fais
bellek"
tu
m'disais
"t'as
craqué"
I
told
you
"be
careful"
you
told
me
"you're
crazy"
J't'ai
vu
par
la
fenêtre
quand
ils
t'ont
embarqué
I
saw
you
through
the
window
when
they
took
you
away
J't'ai
dit
"mets
pas
ce
haut,
tu
vas
m'faire
remarquer"
I
told
you
"don't
wear
that
top,
you'll
make
me
stand
out"
J'sais
pas
c'qui
s'passe
ici
le
couz',
avant
c'était
bon
dél'
I
don't
know
what's
happening
here,
cousin,
before
it
was
good
fun
Ça
a
changé
Marseille
It
has
changed
Marseille
J'fais
d'la
musique
c'est
dur,
j'ai
faim
de
faire
des
sons
I
make
music
it's
hard,
I'm
hungry
to
make
sounds
J'regarde
même
plus
en
arrière
I
don't
even
look
back
Hier
soir
j'rôdais
seul
en
ville
Last
night
I
was
wandering
alone
in
the
city
Tu
vois
tout
c'que
j'pensais
You
see
all
that
I
was
thinking
Tu
sais
Marseille
c'est
un
petit
village
You
know
Marseille
is
a
small
village
Ici
ça
parle
pas
français
Here
they
don't
speak
French
Hier
soir
j'rôdais
seul
en
ville
Last
night
I
was
wandering
alone
in
the
city
Tu
vois
tout
c'que
j'pensais
You
see
all
that
I
was
thinking
Tu
sais
Marseille
c'est
un
petit
village
You
know
Marseille
is
a
small
village
Ici
ça
parle
pas
français
Here
they
don't
speak
French
Attends
poto,
j'suis
pas
tout
seul
au
bar
Wait
mate,
I'm
not
alone
at
the
bar
Faut
qu'j'remette
la
mienne,
on
va
finir
sur
le
comptoir
I
have
to
get
mine,
we're
going
to
end
up
on
the
counter
Qu'est-c'tu
m'racontes
tes
histoires?
What
are
you
telling
me
your
stories?
J'te
connais
même
pas
d'un
soir
I
don't
even
know
you
from
an
evening
Faut
qu'j'rentre
dans
le
délire
I
have
to
get
into
the
party
J'crois
qu'ce
soir
je
vais
boire
I
think
I'm
going
to
drink
tonight
Elle
piste
trop,
j'vais
lui
dire
"viens
t'asseoir"
She's
following
too
much,
I'll
tell
her
"come
sit
down"
J'vais
la
traîner
au
tel-hô,
après
demain
j'vais
te
voir
I'll
take
her
to
the
motel,
tomorrow
I'll
see
you
Des
fois
j'en
bois
un,
des
fois
j'en
bois
cinq
Sometimes
I
drink
one,
sometimes
I
drink
five
Des
fois
j'commence
par
un
flash
et
j'finis
à
la
bouteille
Sometimes
I
start
with
a
flash
and
I
end
up
with
the
bottle
Des
fois
elle
me
met
bien,
des
fois
elle
me
met
bleu
Sometimes
she
makes
me
feel
good,
sometimes
she
makes
me
feel
blue
Des
fois
j'dis
à
la
serveuse
"y'a
rien
rajoute
un
peu"
Sometimes
I
say
to
the
waitress
"nothing,
add
a
little"
Des
fois
elle
fait
trop
la
nerveuse,
quand
ça
lui
nique
le
feu
Sometimes
she's
too
nervous,
when
it
burns
her
Des
fois
elle
fait
trop
la
nerveuse,
quand
ça
lui
nique
le
feu
Sometimes
she's
too
nervous,
when
it
burns
her
Hier
soir
j'rôdais
seul
en
ville
Last
night
I
was
wandering
alone
in
the
city
Tu
vois
tout
c'que
j'pensais
You
see
all
that
I
was
thinking
Tu
sais
Marseille
c'est
un
petit
village
You
know
Marseille
is
a
small
village
Ici
ça
parle
pas
français
Here
they
don't
speak
French
Hier
soir
j'rôdais
seul
en
ville
Last
night
I
was
wandering
alone
in
the
city
Tu
vois
tout
c'que
j'pensais
You
see
all
that
I
was
thinking
Tu
sais
Marseille
c'est
un
petit
village
You
know
Marseille
is
a
small
village
Ici
ça
parle
pas
français
Here
they
don't
speak
French
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): naps, rjacks prod
Attention! Feel free to leave feedback.