Naps - En détente - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Naps - En détente




En détente
В расслабоне
Cap sur la nationale
Курс на национальную трассу
Mets le stunt en diagonale
Поставь трюк по диагонали
J'connais que des gars d'jà tombés
Я знаю только парней, которые уже падали
Pour trafic international
За международную торговлю
Y'a ma tête dans le journal
Моё лицо в газете
J'suis passé au tribunal
Я побывал в суде
Tu vois, j'l'ai pris normal
Видишь, я воспринял это нормально
Pour ça, depuis tu le vis mal
Из-за этого ты переживаешь
Le grinder a mouliné
Гриндер перемолол
On fume de la beuh raffinée
Мы курим изысканную травку
Au ter-ter j'ai tartiné
На районе я намазал
Le daron à coups de martinet
Батьку ударами ремня
Toute l'année j'me détends
Весь год я расслабляюсь
J'vais la brancher, attends
Я тебя подцеплю, подожди
En Thaïlande, en Hollande
В Таиланде, в Голландии
J'suis toujours en détente
Я всегда в расслабоне
Toute l'année j'me détends
Весь год я расслабляюсь
J'vais la brancher, attends
Я тебя подцеплю, подожди
En Thaïlande, en Hollande
В Таиланде, в Голландии
J'suis toujours en détente
Я всегда в расслабоне
J'me relax en détente
Я отдыхаю в расслабоне
La Rolex, en détente
Rolex, в расслабоне
Les vitrines, ça me tente
Витрины, это меня соблазняет
Vodka, piscine, en détente
Водка, бассейн, в расслабоне
J'me relax en détente
Я отдыхаю в расслабоне
La Rolex, en détente
Rolex, в расслабоне
Les vitrines, ça me tente
Витрины, это меня соблазняет
Vodka, piscine, en détente
Водка, бассейн, в расслабоне
Ce soir on ouvre la Dom Pé'
Сегодня вечером мы открываем Dom Pérignon
Y'a le compte, tu peux recompter
Вот счёт, можешь пересчитать
Dis-moi si j'me suis trompé
Скажи мне, если я ошибся
Il faut qu'il ramène le seau aux fontaines
Он должен вернуть ведро к фонтанам
Et piste encore la gadji en bleu
И снова подкатить к девчонке в синем
Attends, faut que j'lui parle un peu
Подожди, мне нужно немного с ней поговорить
P'tit mélange Polia' et beuh
Небольшой микс "Полиаков" и травы
On prendra le cinq étoiles si elle veut
Мы возьмем пять звезд, если она захочет
J'suis en croisière, la mer elle est bleue
Я в круизе, море синее
Dans la vie faut se détendre un peu
В жизни нужно немного расслабиться
Faut décompresser quand tu peux
Нужно снять стресс, когда можешь
Au serveur, j'lui ai laissé un bleu
Официанту я оставил синяк (на чай)
Toute l'année j'me détends
Весь год я расслабляюсь
J'vais la brancher, attends
Я тебя подцеплю, подожди
En Thaïlande, en Hollande
В Таиланде, в Голландии
J'suis toujours en détente
Я всегда в расслабоне
Toute l'année j'me détends
Весь год я расслабляюсь
J'vais la brancher, attends
Я тебя подцеплю, подожди
En Thaïlande, en Hollande
В Таиланде, в Голландии
J'suis toujours en détente
Я всегда в расслабоне
J'me relax en détente
Я отдыхаю в расслабоне
La Rolex, en détente
Rolex, в расслабоне
Les vitrines, ça me tente
Витрины, это меня соблазняет
Vodka, piscine, en détente
Водка, бассейн, в расслабоне
J'me relax en détente
Я отдыхаю в расслабоне
La Rolex, en détente
Rolex, в расслабоне
Les vitrines, ça me tente
Витрины, это меня соблазняет
Vodka, piscine, en détente
Водка, бассейн, в расслабоне
O.K prends des cigarettes
Окей, возьми сигареты
Au réseau cinq-six barrettes
В сети пять-шесть плиток
Tu sais que la plupart
Ты знаешь, что большинство
Ils font tout ça pour le paraître
Они делают все это для показухи
T'étais au bar
Ты была в баре
Tu t'en pég' jusqu'à tard
Ты зависала там допоздна
Tu te sens seul
Ты чувствуешь себя одинокой
Ouais tes potos, ils sont tous morts ou au chtar
Да, твои друзья, они все мертвы или в тюрьме
J'me relax en détente
Я отдыхаю в расслабоне
La Rolex, en détente
Rolex, в расслабоне
Les vitrines, ça me tente
Витрины, это меня соблазняет
Vodka, piscine, en détente
Водка, бассейн, в расслабоне
J'me relax en détente
Я отдыхаю в расслабоне
La Rolex, en détente
Rolex, в расслабоне
Les vitrines, ça me tente
Витрины, это меня соблазняет
Vodka, piscine, en détente
Водка, бассейн, в расслабоне
En détente (en détente)
В расслабоне расслабоне)
En détente (en détente)
В расслабоне расслабоне)
Ça me tente (ça me tente)
Это меня соблазняет (это меня соблазняет)
En détente (en détente)
В расслабоне расслабоне)
En détente (en détente)
В расслабоне расслабоне)
En détente (en détente)
В расслабоне расслабоне)
Ça me tente (ça me tente)
Это меня соблазняет (это меня соблазняет)
En détente (en détente)
В расслабоне расслабоне)





Writer(s): Kalif


Attention! Feel free to leave feedback.