Lyrics and translation Naps - En détente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cap
sur
la
nationale
Курс
на
национальную
трассу
Mets
le
stunt
en
diagonale
Поставь
трюк
по
диагонали
J'connais
que
des
gars
d'jà
tombés
Я
знаю
только
парней,
которые
уже
падали
Pour
trafic
international
За
международную
торговлю
Y'a
ma
tête
dans
le
journal
Моё
лицо
в
газете
J'suis
passé
au
tribunal
Я
побывал
в
суде
Tu
vois,
j'l'ai
pris
normal
Видишь,
я
воспринял
это
нормально
Pour
ça,
depuis
tu
le
vis
mal
Из-за
этого
ты
переживаешь
Le
grinder
a
mouliné
Гриндер
перемолол
On
fume
de
la
beuh
raffinée
Мы
курим
изысканную
травку
Au
ter-ter
j'ai
tartiné
На
районе
я
намазал
Le
daron
à
coups
de
martinet
Батьку
ударами
ремня
Toute
l'année
j'me
détends
Весь
год
я
расслабляюсь
J'vais
la
brancher,
attends
Я
тебя
подцеплю,
подожди
En
Thaïlande,
en
Hollande
В
Таиланде,
в
Голландии
J'suis
toujours
en
détente
Я
всегда
в
расслабоне
Toute
l'année
j'me
détends
Весь
год
я
расслабляюсь
J'vais
la
brancher,
attends
Я
тебя
подцеплю,
подожди
En
Thaïlande,
en
Hollande
В
Таиланде,
в
Голландии
J'suis
toujours
en
détente
Я
всегда
в
расслабоне
J'me
relax
en
détente
Я
отдыхаю
в
расслабоне
La
Rolex,
en
détente
Rolex,
в
расслабоне
Les
vitrines,
ça
me
tente
Витрины,
это
меня
соблазняет
Vodka,
piscine,
en
détente
Водка,
бассейн,
в
расслабоне
J'me
relax
en
détente
Я
отдыхаю
в
расслабоне
La
Rolex,
en
détente
Rolex,
в
расслабоне
Les
vitrines,
ça
me
tente
Витрины,
это
меня
соблазняет
Vodka,
piscine,
en
détente
Водка,
бассейн,
в
расслабоне
Ce
soir
on
ouvre
la
Dom
Pé'
Сегодня
вечером
мы
открываем
Dom
Pérignon
Y'a
le
compte,
tu
peux
recompter
Вот
счёт,
можешь
пересчитать
Dis-moi
si
j'me
suis
trompé
Скажи
мне,
если
я
ошибся
Il
faut
qu'il
ramène
le
seau
aux
fontaines
Он
должен
вернуть
ведро
к
фонтанам
Et
piste
encore
la
gadji
en
bleu
И
снова
подкатить
к
девчонке
в
синем
Attends,
faut
que
j'lui
parle
un
peu
Подожди,
мне
нужно
немного
с
ней
поговорить
P'tit
mélange
Polia'
et
beuh
Небольшой
микс
"Полиаков"
и
травы
On
prendra
le
cinq
étoiles
si
elle
veut
Мы
возьмем
пять
звезд,
если
она
захочет
J'suis
en
croisière,
la
mer
elle
est
bleue
Я
в
круизе,
море
синее
Dans
la
vie
faut
se
détendre
un
peu
В
жизни
нужно
немного
расслабиться
Faut
décompresser
quand
tu
peux
Нужно
снять
стресс,
когда
можешь
Au
serveur,
j'lui
ai
laissé
un
bleu
Официанту
я
оставил
синяк
(на
чай)
Toute
l'année
j'me
détends
Весь
год
я
расслабляюсь
J'vais
la
brancher,
attends
Я
тебя
подцеплю,
подожди
En
Thaïlande,
en
Hollande
В
Таиланде,
в
Голландии
J'suis
toujours
en
détente
Я
всегда
в
расслабоне
Toute
l'année
j'me
détends
Весь
год
я
расслабляюсь
J'vais
la
brancher,
attends
Я
тебя
подцеплю,
подожди
En
Thaïlande,
en
Hollande
В
Таиланде,
в
Голландии
J'suis
toujours
en
détente
Я
всегда
в
расслабоне
J'me
relax
en
détente
Я
отдыхаю
в
расслабоне
La
Rolex,
en
détente
Rolex,
в
расслабоне
Les
vitrines,
ça
me
tente
Витрины,
это
меня
соблазняет
Vodka,
piscine,
en
détente
Водка,
бассейн,
в
расслабоне
J'me
relax
en
détente
Я
отдыхаю
в
расслабоне
La
Rolex,
en
détente
Rolex,
в
расслабоне
Les
vitrines,
ça
me
tente
Витрины,
это
меня
соблазняет
Vodka,
piscine,
en
détente
Водка,
бассейн,
в
расслабоне
O.K
prends
des
cigarettes
Окей,
возьми
сигареты
Au
réseau
cinq-six
barrettes
В
сети
пять-шесть
плиток
Tu
sais
que
la
plupart
Ты
знаешь,
что
большинство
Ils
font
tout
ça
pour
le
paraître
Они
делают
все
это
для
показухи
T'étais
au
bar
Ты
была
в
баре
Tu
t'en
pég'
jusqu'à
tard
Ты
зависала
там
допоздна
Tu
te
sens
seul
Ты
чувствуешь
себя
одинокой
Ouais
tes
potos,
ils
sont
tous
morts
ou
au
chtar
Да,
твои
друзья,
они
все
мертвы
или
в
тюрьме
J'me
relax
en
détente
Я
отдыхаю
в
расслабоне
La
Rolex,
en
détente
Rolex,
в
расслабоне
Les
vitrines,
ça
me
tente
Витрины,
это
меня
соблазняет
Vodka,
piscine,
en
détente
Водка,
бассейн,
в
расслабоне
J'me
relax
en
détente
Я
отдыхаю
в
расслабоне
La
Rolex,
en
détente
Rolex,
в
расслабоне
Les
vitrines,
ça
me
tente
Витрины,
это
меня
соблазняет
Vodka,
piscine,
en
détente
Водка,
бассейн,
в
расслабоне
En
détente
(en
détente)
В
расслабоне
(в
расслабоне)
En
détente
(en
détente)
В
расслабоне
(в
расслабоне)
Ça
me
tente
(ça
me
tente)
Это
меня
соблазняет
(это
меня
соблазняет)
En
détente
(en
détente)
В
расслабоне
(в
расслабоне)
En
détente
(en
détente)
В
расслабоне
(в
расслабоне)
En
détente
(en
détente)
В
расслабоне
(в
расслабоне)
Ça
me
tente
(ça
me
tente)
Это
меня
соблазняет
(это
меня
соблазняет)
En
détente
(en
détente)
В
расслабоне
(в
расслабоне)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kalif
Attention! Feel free to leave feedback.