Lyrics and translation Naps feat. Kalif & Graya - Zeillo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'fume
la
frappe
au
soleil
I
smoke
the
herb
in
the
sun
J'ai
même
plus
sommeil
I'm
not
even
sleepy
anymore
Sur
la
route
de
la
vie
j'ai
fait
un
gros
soleil
On
the
road
of
life,
I
got
a
big
smile
Je
suis
pété
a
l'hôtel
I'm
stoned
in
the
hotel
J'fume
tarpin
en
ce
moment
I'm
smoking
a
lot
at
the
moment
J'roule
de
gros
teh
I
roll
big
joints
Mais
j'ai
arrêté
la
bouteille
But
I've
stopped
drinking
Ça
va
se
caler
un
bon
film
I'm
gonna
watch
a
good
movie
now
Je
vais
aller
à
l'alim'
I'm
gonna
go
to
the
store
Il
fait
tarpin
chaud
It's
so
hot
Vas-y
bébé
mets
la
clim
Baby,
turn
on
the
AC
Elle
m'a
rendu
parano
She
made
me
paranoid
La
rue
m'a
pas
fait
de
cadeau
The
streets
didn't
do
me
any
favors
Le
matin
on
se
lève
tôt
We
get
up
early
in
the
morning
Charbonner
pour
le
zeillo
To
hustle
for
the
cash
Faut
du
zeillo
Faut
du
zeillo
We
need
cash
We
need
cash
Faut
du
zeillo
Faut
du
zeillo
We
need
cash
We
need
cash
Faut
du
zeillo
Faut
du
zeillo
We
need
cash
We
need
cash
Faut
du
zeillo
Faut
du
zeillo
We
need
cash
We
need
cash
Tu
le
sais
au
quartier
poto
c'est
plus
comme
avant
You
know,
in
the
neighborhood,
my
friend,
it's
not
like
before
Je
dois
tracer
en
deu-deux
y'a
le
couz
qui
m'attend
I
gotta
run
in
a
hurry,
my
homie
is
waiting
for
me
J'ai
déjà
touché
des
sommes
j'ai
toujours
fait
l'homme
I've
already
made
some
money,
I've
always
played
the
man
Juste
une
plaquette
et
j'écris
un
album
Just
a
little
money
and
I'll
write
an
album
Ces
salopes
elles
te
donnent
elles
sont
pleins
de
coke
These
bitches,
they
give
it
to
you,
they're
full
of
coke
Dès
que
j'ai
le
buzz
ces
putes
elles
envoient
des
pokes
As
soon
as
I
get
the
buzz,
these
hoes
send
me
pokes
J'ai
traversé
les
époques
I've
come
through
the
ages
Sur
le
dos
d'âne
en
TDM
On
the
back
of
a
donkey
in
a
TDM
Je
suis
pas
un
bandeur
I'm
not
a
hustler
Toi
t'aimes
bien
les
BDH
You
like
comics
Elle
m'a
rendu
parano
She
made
me
paranoid
La
rue
m'a
pas
fait
de
cadeau
The
streets
didn't
do
me
any
favors
Le
matin
on
se
lève
tôt
We
get
up
early
in
the
morning
Charbonner
pour
le
zeillo
To
hustle
for
the
cash
Faut
du
zeillo
Faut
du
zeillo
We
need
cash
We
need
cash
Faut
du
zeillo
Faut
du
zeillo
We
need
cash
We
need
cash
Faut
du
zeillo
Faut
du
zeillo
We
need
cash
We
need
cash
Faut
du
zeillo
Faut
du
zeillo
We
need
cash
We
need
cash
On
est
au
studio
calé
We're
chillin'
in
the
studio
Appel
en
visio
Video
call
Y
a
le
poto
qui
m'appelle
il
voulait
te
parlé
My
homie
called
me,
he
wanted
to
talk
to
you
On
est
jamais
carré
We're
never
square
On
fait
tout
en
bordel
We
do
everything
in
a
mess
Dans
20
minutes
on
se
rejoint
a
l'hôtel
In
20
minutes,
we'll
meet
you
at
the
hotel
Le
charbon,
les
arah,
les
condés
The
hustle,
the
money,
the
police
Les
groupies,
les
showcases
les
Dom
Pé'
The
groupies,
the
showcases,
the
Dom
Pérignon
Elle
a
ses
règles,
ok
elle
va
pomper
She's
on
her
period,
okay,
she's
gonna
give
me
a
blowjob
Y'avait
les
comptes,
t'inquiète
j'ai
recompté
There
were
the
bills,
don't
worry,
I
counted
them
again
T'es
qu'un
guetteur
tu
nous
fais
le
brigante
You're
just
a
lookout,
you're
playing
us
Ça
part
en
couille
comme
colo
mierda
It's
going
to
hell
like
colo
mierda
Je
l'ai
connu
il
était
pas
comme
ça
(perché)
I
knew
him,
he
wasn't
like
this
(why)
C'est
le
grand
frère
à
l'époque
il
nous
hébergeait
He
was
the
big
brother,
he
used
to
put
us
up
Elle
m'a
rendu
parano
She
made
me
paranoid
La
rue
m'a
pas
fait
de
cadeau
The
streets
didn't
do
me
any
favors
Le
matin
on
se
lève
tôt
We
get
up
early
in
the
morning
Charbonner
pour
le
zeillo
To
hustle
for
the
cash
Faut
du
zeillo
Faut
du
zeillo
We
need
cash
We
need
cash
Faut
du
zeillo
Faut
du
zeillo
We
need
cash
We
need
cash
Faut
du
zeillo
Faut
du
zeillo
We
need
cash
We
need
cash
Faut
du
zeillo
Faut
du
zeillo
We
need
cash
We
need
cash
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): medi meyz
Attention! Feel free to leave feedback.