Lyrics and translation Naptali feat. Ras Muhamad - Farmerman
Me
born
& grow
as
a
farmer
man/
Я
родился
и
вырос
фермером./
Yea-yea-yea,
so
tell
dem
Ras
Muhamad/
Да-да-да,
так
скажи
дем
рас
Мухамаду./
...From
Indonesia/
Naptali/
...Из
Индонезии
/ Наптали/
Ras
Muhamad
from
the
east,
way
from
Indonesia/
Рас
Мухамад
с
востока,
из
Индонезии./
Calling
out
the
priest,
Naptali
from
Jamaica/
Зову
священника,
Наптали
с
Ямайки./
I
was
born
to
make
hit
songs,
I
was
born
as
a
farmer/
Я
родился,
чтобы
сочинять
хиты,
Я
родился
фермером./
Born
& grow
with
mom
& dad,
I
man
nah
grow
as
a
gangster/
Рожденный
и
растущий
с
мамой
и
папой,
я
человек,
не
расту
как
гангстер./
[*]
Naptali:
[*] Наптали:
I′m
a
farmer
man/
Я
фермер./
Trodding
the
hills
from
clarendon/
Иду
по
холмам
от
кларендона/
N
might
be
dutty
n
mi
tired/
Н
может
быть
датти
Н
Ми
устал/
Still
a
put
mi
shoulder
to
wheel/
Все
еще
положи
Ми
плечо
к
колесу/
Ras
Muhamad/
Рас
Мухаммад/
You
is
a
farmer
man/
Ты
фермер
парень/
Trodding
the
hills
of
Indonesia/
Шагая
по
холмам
Индонезии/
You
might
be
dutty
n
yuh
tired/
Может
быть
ты
устал/
Still
yuh
put
yuh
shoulder
to
di
wheel/
И
все
же
ты
положил
свое
плечо
на
руль/
Ras
Muhamad/
Рас
Мухаммад/
Ras
Muhamad:
Рас
Мухаммад:
See
di
farmer
man
rise
ina
di
morning/
Смотри,
Как
фермер
встает
утром./
Ready
with
him
hand
to
flex
up
the
soil
now
/
Готов
с
его
рукой
согнуть
почву
прямо
сейчас
/
Work
& toil
Plant
up
banana,
rice
& wheat
yah/
Работай
и
трудись,
сажай
бананы,
рис
и
пшеницу,
да!/
So
di
whole
nation
can
eat
yah!/
Так
что
вся
нация
может
съесть
тебя!/
Coo
yah
now
see
di
farmer
man
how
dem
a
work
di
soil/
Ку
да
а
теперь
посмотри
Ди
фермер
чувак
как
они
работают
Ди
почва/
See
di
farmer
man
how
dem
a
work
n
toil/
Смотри
Ди
фермер
чувак
как
они
работают
и
трудятся/
From
morning
to
evening,
from
sundown
to
dawn/
С
утра
до
вечера,
От
заката
до
рассвета./
How
dem
ah
plant
up
Jah
corn/
e-o
How
dem
ah
plant
up
Jah
corn/
e-o
Work
wid
him
machete/
Поработай
с
ним
мачете/
So
the
youths
can
fill
up
dem
belly/
Так
что
молодежь
может
набить
себе
брюхо./
Haffi
give
thanks
to
di
farmer!
Cus
farmer
man
work
feed
ah
plenty/
Хаффи
благодарит
Ди
фермера!
потому
что
фермер
человек
работает,
кормит
ах
много/
See
the
city-life
nah
know
about
the
farmer
man
experience/
ye-a
Посмотри
на
городскую
жизнь,
нах,
узнай
об
опыте
фермера
/ е-а
Cus
dem
ah
trodding
the
right
way/
КАС
дем
ах
ступает
правильным
путем/
So
big
dem
up
I
n
I
say!/
Такой
большой
дем
вверх,
я
н-н-говорю!/
Ras
Muhamad:
Рас
Мухаммад:
Indonesia
is
a
big
country/
Индонезия
большая
страна/
We
have
cengkeh,
kopi,
tempe
& nasi/
you
know/
У
нас
есть
cengkeh,
kopi,
tempe
& nasi/
вы
знаете/
Jamaica
ah
so
nice
& Irie/
Jamaica
ah
so
nice
& Irie/
Full
of
vibes,
tell
dem
General
Naptali
come
now/
Полный
флюидов,
скажи
Дему
генералу
Наптали,
чтобы
он
пришел
прямо
сейчас./
Indonesia
is
a
nice
country/
Индонезия-прекрасная
страна./
Dem
have
coffee,
clove,
it's
rice
country/
Они
пьют
кофе,
гвоздика,
это
страна
риса./
Jamaica
is
a
great
country/
Ямайка
великая
страна/
Ras
Muhamad:
Рас
Мухаммад:
Callaloo
& coconut/
Каллалу
и
кокос/
Soya
bean
fi
nyam
now/
Соевые
бобы
фи
ньям
сейчас/
Jagung,
padi,
apulkad/
Джагунг,
Пади,
апулкад/
Kedelai
fi
nyam
now/
Kedelai
fi
nyam
сейчас/
Cultivate
the
land
from
Indonesia
to
Jamdown/
Возделывайте
землю
от
Индонезии
до
Джеймдауна/
It
ah
di
work
of
di
farmer
man/
Это
работа
фермера./
Ras
Muhamad:
Рас
Мухаммад:
Menanam
bibit
untuk
musim
panen/
Менанам
бибит
унтук
мусим
панен/
Lalu
lahan
digarap
dengan
skill
dan
talent/
Лалу
лахан
дигарап
денган
мастерство
дан
талант/
Terus
hadapi,
jalani,
apa
yang
dialami/
Терус
хадапи,
Джалани,
АПА
Янг
диалами/
Dengar
pesan
Ras
Muhamad
dan
Naptali/
Денгар
песан
рас
Мухамад
дан
Наптали/
Ras
Muhamad:
Рас
Мухаммад:
I
am
a
farmer
man/
Я
фермер./
Trodding
the
roads
of
Iration/
Ступая
по
дорогам
гнева/
You.
might
be
weary
n
tire/
Ты
...
может
быть,
устал
и
устал/
Still
Naptali
keep
it
real/
И
все
же
Наптали
сохрани
это
в
секрете/
Tell
dem
papa/
Скажи
дем
папе/
You
is
a
farmer
man/
Ты
фермер
парень/
Trodding
the
hills
of
Indonesia/
Шагая
по
холмам
Индонезии/
You
might
be
dutty
n
yuh
tired/
Может
быть
ты
устал/
Still
yuh
put
yuh
shoulder
to
di
wheel/
И
все
же
ты
положил
свое
плечо
на
руль/
Cus
I′m
a
farmer
man/
Потому
что
я
фермер/
Trodding
the
hills
from
claringdon/
Иду
по
холмам
от
кларингдона/
N
might
be
dutty
n
mi
tired/
Н
может
быть
датти
Н
Ми
устал/
Still
a
put
mi
shoulder
to
wheel/
Все
еще
положи
Ми
плечо
к
колесу/
Cus
I'm
farmer
man/
Потому
что
я
фермер/
Trodding
the
hills
from
Indonesia/
Шагая
по
холмам
из
Индонезии/
N
might
be
dutty
n
mi
tired/
Н
может
быть
датти
Н
Ми
устал/
Still
a
put
mi
shoulder
to
wheel/
Все
еще
положи
Ми
плечо
к
колесу/
Ras
Muhamad//
Рас
Мухаммад//
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): H.barret, J.holt, M.von Korff, S.tavra
Attention! Feel free to leave feedback.