Lyrics and translation Naptali feat. Ras Muhamad - Farmerman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
born
& grow
as
a
farmer
man/
Я
родился
и
вырос
фермером/
Yea-yea-yea,
so
tell
dem
Ras
Muhamad/
Да-да-да,
так
скажи
им,
Рас
Мухаммад/
...From
Indonesia/
Naptali/
...Из
Индонезии/
Нафтали/
Ras
Muhamad
from
the
east,
way
from
Indonesia/
Рас
Мухаммад
с
востока,
прямиком
из
Индонезии/
Calling
out
the
priest,
Naptali
from
Jamaica/
Взываю
к
священнику,
Нафтали
с
Ямайки/
I
was
born
to
make
hit
songs,
I
was
born
as
a
farmer/
Я
родился,
чтобы
создавать
хиты,
я
родился
фермером/
Born
& grow
with
mom
& dad,
I
man
nah
grow
as
a
gangster/
Родился
и
вырос
с
мамой
и
папой,
я,
парень,
не
вырос
гангстером/
[*]
Naptali:
[*]
Нафтали:
I′m
a
farmer
man/
Я
фермер/
Trodding
the
hills
from
clarendon/
Хожу
по
холмам
Кларендона/
N
might
be
dutty
n
mi
tired/
И,
может
быть,
грязный
и
усталый/
Still
a
put
mi
shoulder
to
wheel/
Всё
ещё
прикладываю
плечо
к
колесу/
Ras
Muhamad/
Рас
Мухаммад/
You
is
a
farmer
man/
Ты
фермер/
Trodding
the
hills
of
Indonesia/
Ходишь
по
холмам
Индонезии/
You
might
be
dutty
n
yuh
tired/
Ты,
может
быть,
грязный
и
усталый/
Still
yuh
put
yuh
shoulder
to
di
wheel/
Всё
ещё
прикладываешь
плечо
к
колесу/
Ras
Muhamad/
Рас
Мухаммад/
Ras
Muhamad:
Рас
Мухаммад:
See
di
farmer
man
rise
ina
di
morning/
Видишь,
как
фермер
встает
утром/
Ready
with
him
hand
to
flex
up
the
soil
now
/
Готов
своими
руками
взрыхлить
почву
/
Work
& toil
Plant
up
banana,
rice
& wheat
yah/
Работает
и
трудится,
сажает
бананы,
рис
и
пшеницу/
So
di
whole
nation
can
eat
yah!/
Чтобы
вся
нация
могла
есть!/
Coo
yah
now
see
di
farmer
man
how
dem
a
work
di
soil/
Смотри,
как
фермер
обрабатывает
землю/
See
di
farmer
man
how
dem
a
work
n
toil/
Смотри,
как
фермер
работает
и
трудится/
From
morning
to
evening,
from
sundown
to
dawn/
С
утра
до
вечера,
от
заката
до
рассвета/
How
dem
ah
plant
up
Jah
corn/
e-o
Как
они
сажают
кукурузу
Джа/
э-о
Work
wid
him
machete/
Работает
своим
мачете/
So
the
youths
can
fill
up
dem
belly/
Чтобы
молодежь
могла
набить
свои
животы/
Haffi
give
thanks
to
di
farmer!
Cus
farmer
man
work
feed
ah
plenty/
Надо
благодарить
фермера!
Потому
что
фермер
работает,
кормит
многих/
See
the
city-life
nah
know
about
the
farmer
man
experience/
ye-a
Городская
жизнь
не
знает
о
фермерском
опыте/
да-а
Cus
dem
ah
trodding
the
right
way/
Потому
что
они
идут
правильным
путем/
So
big
dem
up
I
n
I
say!/
Так
что
возвеличиваем
их,
говорю
Я
и
Я!/
Ras
Muhamad:
Рас
Мухаммад:
Indonesia
is
a
big
country/
Индонезия
- большая
страна/
We
have
cengkeh,
kopi,
tempe
& nasi/
you
know/
У
нас
есть
гвоздика,
кофе,
темпе
и
наси/
знаешь/
Jamaica
ah
so
nice
& Irie/
Ямайка
такая
красивая
и
беззаботная/
Full
of
vibes,
tell
dem
General
Naptali
come
now/
Полная
вибраций,
скажи
им,
Генерал
Нафтали,
иди
сюда/
Indonesia
is
a
nice
country/
Индонезия
- красивая
страна/
Dem
have
coffee,
clove,
it's
rice
country/
У
них
есть
кофе,
гвоздика,
это
рисовая
страна/
Jamaica
is
a
great
country/
Ямайка
- великая
страна/
Ras
Muhamad:
Рас
Мухаммад:
Callaloo
& coconut/
Каллалу
и
кокос/
Soya
bean
fi
nyam
now/
Соевые
бобы
для
еды
сейчас/
Jagung,
padi,
apulkad/
Кукуруза,
рис,
авокадо/
Kedelai
fi
nyam
now/
Соевые
бобы
для
еды
сейчас/
Cultivate
the
land
from
Indonesia
to
Jamdown/
Возделывайте
землю
от
Индонезии
до
Ямайки/
It
ah
di
work
of
di
farmer
man/
Это
работа
фермера/
Ras
Muhamad:
Рас
Мухаммад:
Menanam
bibit
untuk
musim
panen/
Сажаем
семена
для
сезона
урожая/
Lalu
lahan
digarap
dengan
skill
dan
talent/
Затем
обрабатываем
землю
с
умением
и
талантом/
Terus
hadapi,
jalani,
apa
yang
dialami/
Продолжаем
сталкиваться,
жить,
тем,
что
переживаем/
Dengar
pesan
Ras
Muhamad
dan
Naptali/
Слушайте
послание
Раса
Мухаммада
и
Нафтали/
Ras
Muhamad:
Рас
Мухаммад:
I
am
a
farmer
man/
Я
фермер/
Trodding
the
roads
of
Iration/
Хожу
по
дорогам
Ирации/
You.
might
be
weary
n
tire/
Ты,
может
быть,
измотан
и
устал/
Still
Naptali
keep
it
real/
Всё
ещё
Нафтали
остается
настоящим/
Tell
dem
papa/
Скажи
им,
папа/
You
is
a
farmer
man/
Ты
фермер/
Trodding
the
hills
of
Indonesia/
Ходишь
по
холмам
Индонезии/
You
might
be
dutty
n
yuh
tired/
Ты,
может
быть,
грязный
и
усталый/
Still
yuh
put
yuh
shoulder
to
di
wheel/
Всё
ещё
прикладываешь
плечо
к
колесу/
Cus
I′m
a
farmer
man/
Потому
что
я
фермер/
Trodding
the
hills
from
claringdon/
Хожу
по
холмам
Кларендона/
N
might
be
dutty
n
mi
tired/
И,
может
быть,
грязный
и
усталый/
Still
a
put
mi
shoulder
to
wheel/
Всё
ещё
прикладываю
плечо
к
колесу/
Hey
Naptali/
Эй,
Нафтали/
Cus
I'm
farmer
man/
Потому
что
я
фермер/
Trodding
the
hills
from
Indonesia/
Хожу
по
холмам
Индонезии/
N
might
be
dutty
n
mi
tired/
И,
может
быть,
грязный
и
усталый/
Still
a
put
mi
shoulder
to
wheel/
Всё
ещё
прикладываю
плечо
к
колесу/
Ras
Muhamad//
Рас
Мухаммад//
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): H.barret, J.holt, M.von Korff, S.tavra
Attention! Feel free to leave feedback.