Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cantores De Rádio
Radiosänger
Nós
somos
os
cantores
do
rádio
Wir
sind
die
Radiosänger
Levamos
a
vida
a
cantar
Wir
verbringen
unser
Leben
mit
Singen
De
noite
embalamos
teu
sono
Nachts
wiegen
wir
dich
in
den
Schlaf
De
manhã
nós
vamos
te
acordar
Morgens
wecken
wir
dich
sanft
Nós
somos
as
cantoras
do
rádio
Wir
sind
die
Radiosängerinnen
Nossas
canções
cruzando
o
espaço
azul
Unsere
Lieder
durchqueren
den
blauen
Himmel
Vão
reunindo
num
grande
abraço
Sie
versammeln
in
großer
Umarmung
Corações
de
Norte
a
Sul
Herzen
vom
Norden
bis
zum
Süden
Canto
pelos
espaços
afora
Ich
singe
durch
die
Weiten
dort
draußen
Vou
semeando
cantigas
Verstreue
überall
meine
Lieder
Dando
alegria
a
quem
chora
Spende
Freude
den
Weinenden
Bum,
bum,
bum,
bum,
bum,
bum,
bum,
bum,
bum,
bum
Bum,
bum,
bum,
bum,
bum,
bum,
bum,
bum,
bum,
bum
Canto,
pois
sei
que
a
minha
canção
Ich
singe,
denn
ich
weiß,
daß
mein
Lied
Vai
dissipar
a
tristeza
Die
Traurigkeit
vertreiben
wird
Que
mora
no
teu
coração
Die
in
deinem
Herzen
wohnt
Canto
para
te
ver
mais
contente
Ich
singe,
dich
fröhlicher
zu
sehen
Pois
a
ventura
dos
outros
Denn
das
Glück
der
anderen
É
alegria
da
gente
Ist
unsre
eigene
Freude
Bum,
bum,
bum,
bum,
bum,
bum,
bum,
bum,
bum,
bum
Bum,
bum,
bum,
bum,
bum,
bum,
bum,
bum,
bum,
bum
Canto
e
sou
feliz
só
assim
Ich
singe
und
bin
nur
so
glücklich
Agora
peço
que
cantes
Drum
bitte
ich
dich
jetzt
zu
singen
Um
pouquinho
para
mim
Ein
kleines
Lied
für
mich
Nós
somos
os
cantores
do
rádio
Wir
sind
die
Radiosänger
Levamos
a
vida
a
cantar
Wir
verbringen
unser
Leben
mit
Singen
De
noite
embalamos
teu
sono
Nachts
wiegen
wir
dich
in
den
Schlaf
De
manhã
nós
vamos
te
acordar
Morgens
wecken
wir
dich
sanft
Nós
somos
as
cantoras
do
rádio
Wir
sind
die
Radiosängerinnen
Nossas
canções
cruzando
o
espaço
azul
Unsere
Lieder
durchqueren
den
blauen
Himmel
Vão
reunindo
num
grande
abraço
Sie
versammeln
in
großer
Umarmung
Corações
de
Norte
a
Sul
Herzen
vom
Norden
bis
zum
Süden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Ribeiro, João Barro, Lamartine Babo
Attention! Feel free to leave feedback.