Lyrics and translation Nara Leão - 14 Anos
Ce
soir,
elle
a
de
grands
projets
Сегодня
вечером
у
нее
большие
планы
14
ans
mais
très
bientôt
15
14
лет,
но
очень
скоро
15
Ce
soir,
elle
abordera
le
grand
sujet
Сегодня
вечером
она
поднимет
большую
тему
Comme
elle
a
une
grande
soeur
Как
у
нее
есть
старшая
сестра
Elle
sait
qu'avec
l'âge
viennent
les
excès
Она
знает,
что
с
возрастом
приходят
излишества
Et
prendre
de
l'âge
à
14
piges
И
вырасти
до
14
голубей
Comme
un
gage
de
qualité
Как
залог
качества
Elle
s'était
coiffée
17
ans
Она
причесалась
17
лет
Sapée
genre
meuf
qui
dit
7 ans
Подорванный
вид
девушки,
которая
говорит,
что
ей
7 лет
Maquillée
j'te
nan
Накрасилась,
не
надо.
J'te
raconte
pas
comment
Я
не
рассказываю
тебе,
как
Pendant
que
de
l'autre
côté
de
la
scène
Пока
на
другой
стороне
сцены
Un
type
collégien
Парень
из
колледжа
14
ans
comme
elle
14
лет,
как
она
Vient
de
partir
la
rejoindre
Приходит
с
до
Quelques
mois
qu'ils
s'pratiquent
Несколько
месяцев,
пока
они
практикуются
Qu'ils
s'connaissent
Что
они
знают
Par
milliers
ils
s'en
laissent
des
messages
trempés
dans
le
sucre
Тысячами
они
оставляют
себе
сообщения,
пропитанные
сахаром
Pratique
ce
numéro
pour
déverser
l'amour
Практикуйте
этот
номер,
чтобы
излить
любовь
Quand
des
flots
d'hormones
t'inondent
Когда
тебя
захлестывают
потоки
гормонов
Et
en
un
quart
de
tour
И
за
четверть
оборота
Brûlants,
comiques
parfois
Жгучие,
иногда
комичные
Quand
ils
s'enflamment
pour
quelques
heures
Когда
они
загораются
в
течение
нескольких
часов
Quand
pour
quelqu'un
qu'tu
connais
pas
Когда
для
кого-то,
кого
ты
не
знаешь,
Tu
donnerais
ta
mère
Ты
бы
отдал
свою
мать
Et
ta
soeur
И
твоя
сестра
L'amour
adolescent
Подростковая
любовь
Adossés
dans
les
sens
Опираются
на
органы
чувств
Nez
dans
le
champ
des
innocences
Нос
в
поле
невинности
Et
dans
le
sang
И
в
крови
C'est
toujours
dans
mes
pensées
Это
все
еще
в
моих
мыслях
C'est
tellement
beau,
puissant
Это
так
красиво,
мощно
Si
tu
l'sais
pas,
elle
t'rappellera
que
Roméo
avait
16
ans
Если
ты
не
знаешь,
она
напомнит
тебе,
что
Ромео
было
16
лет
Alors
le
voilà,
dévalant
l'avenue
du
11
novembre
Итак,
вот
он,
спускается
по
проспекту
11
ноября
La
voilà,
l'attendant,
docile
et
tendre
Вот
она,
ждет
его,
послушная
и
нежная
Elle
l'aime
qu'il
l'aime
Она
любит
его
так,
как
любит
его
он.
Il
aime
grandir
Он
любит
расти
Il
aime
qu'elle
vienne
de
loin
juste
pour
le
voir
sourire
Ему
нравится,
что
она
приезжает
издалека
только
для
того,
чтобы
увидеть,
как
он
улыбается
Qu'elle
dit,
elle
a
déjà
ses
mains
qui
traînent
Что
бы
она
ни
говорила,
у
нее
уже
болтаются
руки.
Presque
au-dessus
des
fesses
Почти
над
ягодицами
Il
tremble
comme
une
feuille
à
chaque
caresse
Он
дрожит,
как
лист,
при
каждой
ласке
C'est
pas
le
stress,
non
Это
не
стресс,
верно?
C'est
pas
l'excitation
Это
не
волнение
C'est,
c'est
juste
un
test
То
есть,
это
просто
тест
Allez,
allez,
vas-y
mon
garçon
Давай,
давай,
давай,
мой
мальчик.
Mais
rien
n'y
fait
Но
с
этим
ничего
не
поделаешь
Rien
ne
s'estompe
Ничто
не
исчезает
Un
peu
plus
tard,
pour
réduire
les
effets
Чуть
позже,
чтобы
уменьшить
эффект
Il
se
cachera
pour
faire
des
pompes
Он
будет
прятаться,
чтобы
отжиматься
On
lui
a
tellement
dit:
Мы
так
много
ей
сказали:
"Faut
pas
forcer
la
main
des
filles
"Не
надо
принуждать
девушек
к
рукам
Il
faut
les
protéger"
Их
нужно
защищать".
Qu'à
l'heure
de
faire
l'amour,
Только
во
время
занятий
любовью,
Il
réalise
qu'en
fait,
c'est
lui
l'objet?
Он
понимает,
что
на
самом
деле
это
он?
Alors
toujours
bouche
contre
bouche
Так
что
всегда
рот
в
рот
Touche
contre
couché
Касание
против
лежа
Elle
se
débrouille
pour
que
ses
yeux
sur
ses
seins
viennent
loucher
Она
справляется
с
этим
так,
что
ее
глаза
на
ее
груди
начинают
щуриться
Elle
retire
son
soutien-gorge
après
qu'il
ait
tout
tenté
Она
снимает
лифчик
после
того,
как
он
все
перепробовал
Tout
entier
dévoué
à
une
seule
cause
Все
целиком
посвящено
одному
делу
Il
regrettera
le
temps
des
toges
Он
пожалеет
о
времени
тоги
Parce
que
là,
c'est
compliqué
Потому
что
здесь
все
сложно
De
retirer
à
une
seule
main,
ce
genre
de
choses
Снимать
одной
рукой,
такие
вещи
Les
chaussettes
aussi
c'est
vrai,
c'est
le
passage
délicat
Носки
тоже,
это
правда,
это
деликатный
переход
Elle
y
arrive
qu'avec
les
pieds
Она
добивается
этого
только
ногами
Mais
lui
il
y
arrive
pas
Но
ему
не
C'est
l'aventure
et
c'est
laborieux
Это
приключение,
и
оно
трудоемкое
Mais
c'est
le
temps
et
sa
cambrure
qu'ils
tiennent
dans
leur
petit
jeu
Но
именно
время
и
его
изгиб
они
держат
в
своей
маленькой
игре
Maintenant
qu'on
en
est
là,
sous
les
draps
Теперь,
когда
мы
здесь,
под
простынями
Le
reste
n'est
d'animal
Остальное
животных
Elle
sera
courageuse,
il
fera
tout
pour
qu'elle
n'ait
pas
mal
Она
будет
смелой,
он
сделает
все,
чтобы
ей
не
было
больно
Il
a
les
yeux
plus
ouverts
que
jamais
У
него
глаза
открылись
как
никогда
Oh...
pourtant
c'est
le
noir
complet
О
...
Тем
не
менее,
это
полный
черный
цвет
Deux
fois
en
dessous,
trois
fois
au-dessus
Два
раза
ниже,
три
раза
выше
Elle
pense
à
sa
soeur
qui
l'a
fait
Она
думает
о
своей
сестре,
которая
сделала
это
Elle
se
dit
qu'elle,
ça
y
est
Она
говорит
себе,
что
это
она.
Elle
constate
qu'il
ne
tremble
plus
Она
замечает,
что
он
больше
не
дрожит
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PAULO CESAR PAULINHO DA VIOLA
Attention! Feel free to leave feedback.