Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mágoas / Caminhos Cruzados
Kummer / Gekreuzte Wege
Tão
tarde
na
minha
vida
So
spät
in
mein
Leben
Que
só
encontrou
muita
mágoa
Dass
du
nur
viel
Kummer
fandest
No
meu
coração.
In
meinem
Herzen.
Você
me
olhou,
Du
sahst
mich
an,
Sorriu
com
tanta
ternura,
Lächeltest
mit
solcher
Zärtlichkeit,
Que
eu
descobri
em
você
Dass
ich
in
dir
entdeckte
Uma
nova
razão.
Einen
neuen
Grund.
Comovido
fiquei
Ich
war
gerührt
E
beijei
sua
mão,
Und
küsste
deine
Hand,
Quis
falar
de
amor,
Wollte
von
Liebe
sprechen,
Você
disse
que
não.
Du
sagtest
nein.
Quando
um
coração
que
está
cansado
de
sofrer
Wenn
ein
Herz,
das
müde
ist
zu
leiden
Encontra
um
coração
também
cansado
de
sofrer
Ein
Herz
trifft,
das
ebenfalls
müde
ist
zu
leiden
é
tempo
de
se
pensar
ist
es
Zeit
zu
bedenken
Que
o
amor
Dass
die
Liebe
Pode
de
repente
chegar.
Plötzlich
kommen
kann.
Quando
existe
alguém
que
tem
saudade
de
alguém
Wenn
es
jemanden
gibt,
der
Sehnsucht
nach
jemandem
hat
E
esse
outro
alguém
não
entender
Und
dieser
andere
Jemand
es
nicht
erwidert
Deixa
esse
novo
amor
chegar,
Lass
diese
neue
Liebe
kommen,
Mesmo
que
depois
Auch
wenn
danach
Seja
imprescindível
chorar.
Es
unerlässlich
ist
zu
weinen.
Que
tolo
fui
eu
que
em
vão
tentei
raciocinar
Wie
töricht
war
ich,
dass
ich
vergebens
versuchte
nachzudenken
Nas
coisas
do
amor
que
ninguém
pode
explicar.
Über
die
Dinge
der
Liebe,
die
niemand
erklären
kann.
Vem,
nós
dois,
vamos
tentar!
Komm,
wir
beide,
lass
es
uns
versuchen!
Só
um
novo
amor
pode
a
saudade
apagar.
Nur
eine
neue
Liebe
kann
die
Sehnsucht
löschen.
(Saudade
apagar...)
(Die
Sehnsucht
löschen...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): marino pinto, newton ferreira de mendonca, antonio carlos jobim
Attention! Feel free to leave feedback.