Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Cordão da Saideira
Im Zug der letzten Runde
Chora
menino
pra
comprar
pitomba
Weine,
Junge,
um
Pitomba
zu
kaufen
Chora
menino
pra
comprar
pitomba...
Weine,
Junge,
um
Pitomba
zu
kaufen...
Hoje
não
tem
dança
Heute
gibt
es
keinen
Tanz
Não
tem
mais
menina
de
trança
Kein
Mädchen
mit
Zöpfen
mehr
Nem
cheiro
de
lança
no
ar
Auch
kein
Lança-Geruch
in
der
Luft
Hoje
não
tem
frevo
Heute
gibt
es
keinen
Frevo
Tem
gente
que
passa
com
medo
Es
gibt
Leute,
die
ängstlich
vorbeigehen
E
na
praça
ninguém
pra
cantar
Und
auf
dem
Platz
niemand
zum
Singen
Me
lembro
tanto
Ich
erinnere
mich
so
sehr
E
é
tão
grande
a
saudade
Und
die
Sehnsucht
ist
so
groß
Que
até
parece
verdade
Dass
es
sogar
wahr
erscheint
Que
o
tempo
inda
pode
voltar
Dass
die
Zeit
noch
zurückkehren
kann
Tempo
da
praia
de
ponta
de
pedra
Zeit
des
Strandes
von
Ponta
de
Pedra
Das
noites
de
lua,
dos
blocos
de
rua
Der
Mondnächte,
der
Straßenumzüge
(Blocos)
Do
susto
é
carreira
na
caramboleira
Des
Schreckens
und
des
Rennens
am
Sternfruchtbaum
Do
bomba-meu-boi
Des
Bomba-Meu-Boi
Que
tempo
que
foi
Was
für
eine
Zeit
das
war
Agulha
frita,
munguzá,
cravo
e
canela
Gebratener
Hornhecht,
Munguzá,
Nelken
und
Zimt
Serenata
eu
fiz
pra
ela
Eine
Serenade
sang
ich
für
sie
Cada
noite
de
luar
In
jeder
Mondnacht
Agulha
frita,
munguzá,
cravo
e
canela
Gebratener
Hornhecht,
Munguzá,
Nelken
und
Zimt
Serenata
eu
fiz
pra
ela
Eine
Serenade
sang
ich
für
sie
Cada
noite
de
luar
In
jeder
Mondnacht
Mas
hoje
não
tem
dança
Aber
heute
gibt
es
keinen
Tanz
Não
tem
mais
menina
de
trança
Kein
Mädchen
mit
Zöpfen
mehr
Nem
cheiro
de
lança
no
ar
Auch
kein
Lança-Geruch
in
der
Luft
Hoje
não
tem
frevo
Heute
gibt
es
keinen
Frevo
Tem
gente
que
passa
com
medo
Es
gibt
Leute,
die
ängstlich
vorbeigehen
E
na
praça
ninguém
pra
cantar
Und
auf
dem
Platz
niemand
zum
Singen
Me
lembro
tanto
Ich
erinnere
mich
so
sehr
E
é
tão
grande
a
saudade
Und
die
Sehnsucht
ist
so
groß
Que
até
parece
verdade
Dass
es
sogar
wahr
erscheint
Que
o
tempo
inda
pode
voltar
Dass
die
Zeit
noch
zurückkehren
kann
Tempo
do
corso,
na
Rua
da
Aurora
Zeit
des
Korsos,
in
der
Rua
da
Aurora
É
moço
no
passo
Ein
junger
Mann
im
Passo-Schritt
Menino
e
senhora
do
bonde
de
Olinda
Junge
und
Dame
aus
der
Straßenbahn
von
Olinda
Pra
baixo
e
pra
cima
Hinunter
und
hinauf
Do
caramanchão
Vom
Caramanchão
Esqueço
mais
não
Ich
vergesse
es
nie
mehr
E
frevo
ainda
apesar
da
quarta-feira
Und
Frevo
immer
noch
trotz
Aschermittwoch
No
cordão
da
saideira
Im
Zug
der
letzten
Runde
Vendo
a
vida
se
enfeitar!
Sehend,
wie
das
Leben
sich
schmückt!
E
frevo
ainda
apesar
da
quarta-feira
Und
Frevo
immer
noch
trotz
Aschermittwoch
No
cordão
da
saideira
Im
Zug
der
letzten
Runde
Vendo
a
vida
se
enfeitar!
Sehend,
wie
das
Leben
sich
schmückt!
E
frevo
ainda
apesar
da
quarta-feira
Und
Frevo
immer
noch
trotz
Aschermittwoch
No
cordão
da
saideira
Im
Zug
der
letzten
Runde
Vendo
a
vida
se
enfeitar!
Sehend,
wie
das
Leben
sich
schmückt!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edu Lobo
Attention! Feel free to leave feedback.