Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Tic-Tac do Meu Coração
Das Tick-Tack meines Herzens
Marca
o
compasso
do
meu
grande
amor
.
Gibt
den
Takt
meiner
großen
Liebe
an.
Na
alegria
bate
muito
forte
In
der
Freude
schlägt
es
sehr
stark
E
na
tristeza
bate
fraco
por
que
sente
dor
Und
in
der
Traurigkeit
schlägt
es
schwach,
weil
es
Schmerz
fühlt
O
tic
tic
tac
do
meu
coração
Das
Tick
Tick
Tack
meines
Herzens
Marca
o
compasso
de
um
atroz
viver
Gibt
den
Takt
eines
grausamen
Lebens
an
É
o
relógio
de
uma
existência
Es
ist
die
Uhr
einer
Existenz
Que
pouco
a
pouco
vai
morrendo
de
tanto
sofrer
Die
nach
und
nach
am
vielen
Leiden
stirbt
Meu
coração
já
bate
diferente
Mein
Herz
schlägt
schon
anders
Dando
sinal
do
fim
da
mocidade
Ein
Zeichen
gebend
für
das
Ende
der
Jugend
O
seu
pulsar
é
um
soluçar
constante
Sein
Pulsieren
ist
ein
ständiges
Schluchzen
De
quem
muito
amou
na
vida
com
sinceridade
Von
einer,
die
im
Leben
sehr
aufrichtig
geliebt
hat
Às
vezes
eu
penso
que
o
tic
tac
Manchmal
denke
ich,
dass
das
Tick
Tack
É
um
aviso
do
meu
coração
Eine
Warnung
meines
Herzens
ist
Que
já
cansado
de
tanto
sofrer
Das,
schon
müde
vom
vielen
Leiden,
Não
quer
que
eu
tenha
nessa
vida
mais
desilusão
Nicht
will,
dass
ich
in
diesem
Leben
mehr
Enttäuschung
erlebe
O
tic
tic
tic
tac
do
meu
coração
Das
Tick
Tick
Tick
Tack
meines
Herzens
Marca
o
compasso
do
meu
grande
amor
Gibt
den
Takt
meiner
großen
Liebe
an
Na
alegria
bate
muito
forte
In
der
Freude
schlägt
es
sehr
stark
E
na
tristeza
bate
fraco
por
que
sente
dor
Und
in
der
Traurigkeit
schlägt
es
schwach,
weil
es
Schmerz
fühlt
O
tic
tic
tac
do
meu
coração
Das
Tick
Tick
Tack
meines
Herzens
Marca
o
compasso
de
um
atroz
viver
Gibt
den
Takt
eines
grausamen
Lebens
an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Walfrido Silva, Alcyr Pires Vermelho
Attention! Feel free to leave feedback.