Narayan Gopal & Meera Rana - Aankham Kasaka - translation of the lyrics into German




Aankham Kasaka
In meinen Augen
आँखैमा कसैको तस्बिर बसेछ
In meinen Augen hat sich das Bild von jemandem eingenistet.
आँखैमा कसैको तस्बिर बसेछ
In meinen Augen hat sich das Bild von jemandem eingenistet.
तस्बिर बनेको मायाको नमेटिने रङ्गले
Das Bild ist mit der unvergänglichen Farbe der Liebe gemalt.
यो मन कसैको रूपमा फसेछ
Dieses Herz hat sich in jemandes Gestalt verfangen.
यो मन कसैको रूपमा फसेछ
Dieses Herz hat sich in jemandes Gestalt verfangen.
सपनीमा जस्तै अनायासै नजानिँदो ढङ्गले
Wie im Traum, unerwartet und unmerklich.
आँखैमा कसैको तस्बिर बसेछ
In meinen Augen hat sich das Bild von jemandem eingenistet.
के भन्छ मुटुको ढुकढुकीले
Was sagt das Pochen meines Herzens?
के भन्छ मुटुको ढुकढुकीले
Was sagt das Pochen meines Herzens?
सायद तिम्रै नाम लिदैछ
Vielleicht nennt es deinen Namen.
सायद तिम्रै नाम लिदैछ
Vielleicht nennt es deinen Namen.
चोखो मायाको बन्धनलाई
Das Band der reinen Liebe.
चोखो मायाको बन्धनलाई
Das Band der reinen Liebe.
दिगो राख्ने बिश्वास लिदैछ
Es nimmt den Glauben an, es dauerhaft zu erhalten.
दिगो राख्ने बिश्वास लिदैछ
Es nimmt den Glauben an, es dauerhaft zu erhalten.
आँखैमा कसैको तस्बिर बसेछ
In meinen Augen hat sich das Bild von jemandem eingenistet.
मिलिजुली, हे-हे, झिलिमिली
Gemeinsam, hey-hey, schimmernd.
मिलिजुली, हे-हे, झिलिमिली
Gemeinsam, hey-hey, schimmernd.
जिबनको बत्ती बालुकी
Wollen wir die Lampe des Lebens anzünden.
जिबनको बत्ती बालुकी
Wollen wir die Lampe des Lebens anzünden.
विश्वभरिको ईश्वर आगाडी
Vor allen Göttern der Welt.
विश्वभरिको ईश्वर आगाडी
Vor allen Göttern der Welt.
सिउँदोमा सिन्दुर हालुकी
Soll ich Sindur auf deinen Scheitel auftragen/ Dir Sindur auf meinen Scheitel auftragen?
सिउँदोमा सिन्दुर हालुकी
Soll ich Sindur auf deinen Scheitel auftragen/ Dir Sindur auf meinen Scheitel auftragen?
आँखैमा कसैको तस्बिर बसेछ
In meinen Augen hat sich das Bild von jemandem eingenistet.
आँखैमा कसैको तस्बिर बसेछ
In meinen Augen hat sich das Bild von jemandem eingenistet.
तस्बिर बनेको मायाको नमेटिने रङ्गले
Das Bild ist mit der unvergänglichen Farbe der Liebe gemalt.
यो मन कसैको रूपमा फसेछ
Dieses Herz hat sich in jemandes Gestalt verfangen.
यो मन कसैको रूपमा फसेछ
Dieses Herz hat sich in jemandes Gestalt verfangen.
सपनीमा जस्तै अनायासै नजानिँदो ढङ्गले
Wie im Traum, unerwartet und unmerklich.
आँखैमा कसैको तस्बिर बसेछ
In meinen Augen hat sich das Bild von jemandem eingenistet.
आँखैमा कसैको तस्बिर बसेछ
In meinen Augen hat sich das Bild von jemandem eingenistet.





Writer(s): Neer Shah, Shambhujeet Baskota


Attention! Feel free to leave feedback.