Lyrics and translation Nargaroth - Wenn Regen liebt (Zwiegespräch mit mir)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn Regen liebt (Zwiegespräch mit mir)
Когда дождь любит (Разговор с самим собой)
Einst
rannte
ich
durch
wilde
Flur
Когда-то
я
бежал
по
дикому
полю,
Bekleidet
mit
mei′m
Herzen
nur.
Одетый
лишь
своим
сердцем.
Doch
es
bot
mir
keinen
Schutz,
Но
оно
не
давало
мне
защиты,
Zerrissen
war's
durch
menschlich′
Schmutz.
Разорванное
человеческой
грязью.
Ich
rannte
Wege
unbekannt.
Я
бежал
по
неизвестным
тропам.
Ich
schrie
die
Tränen
tief
ins
Land.
Я
кричал,
слезы
мои
падали
на
землю.
Verfluchte
der
mir's
Leb'm
geschenkt
Проклинал
того,
кто
дал
мне
жизнь,
Und
fragt
wer
mein
Geschicke
lenkt.
И
спрашивал,
кто
правит
моей
судьбой.
Die
eigenen
Geschicke
sind
gelöst,
Собственная
судьба
в
моих
руках,
Aus
der
Macht
der
eigenen
Hand.
Во
власти
моей
собственной
руки.
Doch
wer
zeichnete
dann
die
Pfade,
Но
кто
же
тогда
начертил
пути,
Die
mir
nahmen
den
Verstand.
Которые
лишили
меня
рассудка.
Der
Regen
fiel
auf
meine
Haut,
Дождь
падал
на
мою
кожу,
Tränengleich
- es
war
mir
so
vertraut.
Как
слезы
- это
было
так
знакомо.
Ich
breitete
die
Arme
aus,
Я
раскинул
руки,
Und
schrie
meinen
Schmerz
hinaus...
И
выкрикнул
свою
боль...
So
genoß
ich
seine
Tränen
Так
я
наслаждался
его
слезами,
Die
da
fiel′n
auf
meine
Haut.
Которые
падали
на
мою
кожу.
So
kühlte
er
auch
meine
Lider,
Так
он
охлаждал
мои
веки,
Unser
beider
Schreien
wurde
laut.
Наш
общий
крик
стал
громким.
Ich
legte
mich
ins
feuchte
Gras
Я
лег
в
мокрую
траву
Und
sang
was
ich
aus
den
Wolken
las.
И
пел
то,
что
читал
в
облаках.
Und
ich
Verstand
die
Zeilen,
die
der
Dichter
schrieb:
И
я
понял
строки,
которые
написал
поэт:
Das
Regentropfen
Tränen
sind,
die
da
fallen,
wenn
Regen
liebt.
Что
капли
дождя
- это
слезы,
которые
падают,
когда
дождь
любит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): rené wagner
Attention! Feel free to leave feedback.