Nargaroth - ...und ich sah Sonn' nimmer heben - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nargaroth - ...und ich sah Sonn' nimmer heben




...und ich sah Sonn' nimmer heben
...и я больше не видел восхода солнца
An steinern Resten alter G′mäuer,
На каменных останках старых стен,
Ruh ich sanft mein Leben aus.
Я тихо жизнь свою окончу.
An schmalen Wolken brennt ein Feuer,
На узких облаках горит огонь,
Das zeugt vom sterbend Sonnenhaus.
Что говорит о смерти солнца дом.
Ich blick' ins Land, seh′s rot wie Feuer,
Гляжу на край, он красный, как огонь,
Das die geh'nde Sonne malt.
Что уходящее солнце рисует.
Seh' Vögel ziehn ob das Gemäuer
Вижу птиц, летящих над стеной,
Und lausch dem Lied, das leis′ erschallt.
И слушаю песню, что тихо звучит.
Es ruft im kahl′ Geäst allein,
Зовёт в голых ветвях одна,
Ihr traurig Lied die Nachtigall.
Печальную песню свою соловей.
Im träumen wag' ich, tauche ein,
Во сне я смею, погружаюсь в неё,
In ihr Gesang von meinem Fall.
В её пение о моём падении.
Die Nachtigall schreit im Geäst,
Соловей кричит в ветвях,
Ihr traurig Lied nun in die Nacht.
Печальную песню свою в ночи.
Es mich nicht mehr erschaudern lässt,
Меня она больше не тревожит,
Da meine Seel′ nie mehr erwacht.
Ведь душа моя больше не проснётся.
[English translation:]
[Перевод на английский:]
[And I Never Saw The Sun Rise]
я больше не видел восхода солнца]
At stony remnants of old ruins
На каменных останках старых руин
I gently make peace with my life
Я тихо мирюсь со своей жизнью
It narrow clouds a fire's burning
На узких облаках горит огонь
A sign from the dying sun′s realm
Знак из умирающего царства солнца
I look at the land, looking red like fire
Я смотрю на землю, красную, как огонь
That's painted by the dying sun
Которую рисует умирающее солнце
I see birds fly over the old ruins
Я вижу птиц, летящих над старыми руинами
And I listen to the song which silently rings out
И я слушаю песню, которая тихо звучит
It calls in leafless trees alone
Она зовет в голых деревьях одна
A so sad song of the nightingale
Очень грустная песня соловья
I dare to dream, fall into it
Я осмеливаюсь мечтать, погружаюсь в нее
Into her singing of my downfall
В ее пение о моем падении
The nightingale screams from the leafless trees
Соловей кричит с голых деревьев
Her song into the night now
Ее песня теперь в ночи
It doesn′t touch me any more
Она меня больше не трогает
Because my soul never wakes up again
Потому что моя душа больше никогда не проснется





Writer(s): René Wagner


Attention! Feel free to leave feedback.