Nars - Otage - translation of the lyrics into German

Otage - Narstranslation in German




Otage
Geisel
Le love était passionnel
Die Liebe war leidenschaftlich
Le brouillard lui stationnaire
Der Nebel hingegen stationär
Nos cœurs étaient cloisonnés
Unsere Herzen waren abgeschottet
La joie était prisonnière
Die Freude war gefangen
Cupidon n'est qu'un saisonnier
Amor ist nur ein Saisonarbeiter
Comment calmer toutes ces colères
Wie kann man all diese Wut besänftigen
Tes mots sont camisolés
Deine Worte sind wie in einer Zwangsjacke
À croire qu'on ne s'aime plus mais on se tolère
Man könnte meinen, wir lieben uns nicht mehr, sondern tolerieren uns nur
Toutes ces choses que l'on se promet
All diese Dinge, die wir uns versprechen
Coup de foudre jour de tonnerre
Liebe auf den ersten Blick, Tag des Donners
Un baiser sur le quai du tro-mé
Ein Kuss auf dem Bahnsteig der Metro
Puis on se sépare sur un coup de nerf
Dann trennen wir uns nach einem Streit
La vérité s'est terminée
Die Wahrheit ist zu Ende
C'est ce que je me disais à moi même
Das sagte ich mir selbst
Mais la vérité je suis piqué
Aber in Wahrheit bin ich süchtig
Je ne peux pas me passer d'elle ne serait ce qu'une semaine
Ich kann nicht mal eine Woche ohne sie auskommen
Puis on se rappelle
Dann erinnern wir uns
On se dit que ça en vaut la peine
Wir sagen uns, dass es sich lohnt
Que dur serait la perte
Dass der Verlust schwer wäre
Mais vive est la plaie
Aber die Wunde ist frisch
Et le jour d'après
Und am nächsten Tag
On est comme dans le jour d'après
Ist es wie im Film "The Day After"
Fait on la guerre pour mieux faire la paix
Führen wir Krieg, um besser Frieden zu schließen
Pour elle j'aurais gravi des montagnes
Für sie hätte ich Berge versetzt
Elle etait devenue mon point d'ancrage
Sie war mein Anker geworden
Je me bousille mais grand bien m'en fasse
Ich mache mich kaputt, aber was soll's
Depuis le début elle a pris mon coeur en otage
Von Anfang an hat sie mein Herz als Geisel genommen
Mon coeur en otage
Mein Herz als Geisel
Puis vient la dispute de trop
Dann kommt der Streit zu viel
l'amour fait naufrage
Wo die Liebe Schiffbruch erleidet
Dévastés après le cyclone
Verwüstet nach dem Zyklon
Forcer de tourner nos pages
Gezwungen, unsere Seiten umzublättern
Un seul être vous manque et tout paraît dépeuplé
Eine einzige Person fehlt dir und alles erscheint entvölkert
Mon coeur devient ciment un appart vide démeublé
Mein Herz wird zu Zement, eine leere, unmöblierte Wohnung
Je marche tout seul la pluie
Ich gehe ganz allein im Regen
La nuit porte conseil mais ne m'a pas aidée
Die Nacht bringt Rat, aber hat mir nicht geholfen
Y'a des mots qui vous brisent à vie
Es gibt Worte, die dich für immer brechen
J'aimerai te détester pour ne plus t'aimer
Ich würde dich gerne hassen, um dich nicht mehr zu lieben
Cette phrase tournait en boucle
Dieser Satz drehte sich in meinem Kopf
Comme un vieux 45 tours
Wie eine alte 45er-Schallplatte
Même après les mots, les coups bas
Selbst nach den Worten, den Tiefschlägen
Quand je m'exprimais je disais nous
Wenn ich mich ausdrückte, sagte ich "wir"
On est parti trop loin pour tout gommer
Wir sind zu weit gegangen, um alles auszuradieren
C'est regrettable pour elle j'aurais tout donné
Es ist bedauerlich, für sie hätte ich alles gegeben
Impossible de réparer les dégâts occasionnés
Unmöglich, den angerichteten Schaden zu reparieren
Parfois j'y pense encore
Manchmal denke ich noch daran
Une partie de moi-même et comme empoisonnée
Ein Teil von mir ist wie vergiftet
Pour elle j'aurais gravi des montagnes
Für sie hätte ich Berge versetzt
Elle etait devenue mon point d'ancrage
Sie war mein Anker geworden
Je me bousille mais grand bien m'en fasse
Ich mache mich kaputt, aber was soll's
Depuis le début elle a pris mon coeur en otage
Von Anfang an hat sie mein Herz als Geisel genommen
Mon coeur en otage
Mein Herz als Geisel





Writer(s): Nars


Attention! Feel free to leave feedback.