Lyrics and translation Nars - Otage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
love
était
passionnel
The
love
was
passionate
Le
brouillard
lui
stationnaire
The
fog
is
stationary
Nos
cœurs
étaient
cloisonnés
Our
hearts
were
cloistered
La
joie
était
prisonnière
Joy
was
imprisoned
Cupidon
n'est
qu'un
saisonnier
Cupid
is
just
a
seasonal
worker
Comment
calmer
toutes
ces
colères
How
to
calm
all
this
anger
Tes
mots
sont
camisolés
Your
words
are
straitjacketed
À
croire
qu'on
ne
s'aime
plus
mais
on
se
tolère
As
if
we
don't
love
each
other
anymore,
but
we
tolerate
each
other
Toutes
ces
choses
que
l'on
se
promet
All
those
things
we
promise
ourselves
Coup
de
foudre
jour
de
tonnerre
Love
at
first
sight,
a
day
of
thunder
Un
baiser
sur
le
quai
du
tro-mé
A
kiss
on
the
quai
du
tro-mé
Puis
on
se
sépare
sur
un
coup
de
nerf
Then
we
part
on
a
whim
La
vérité
s'est
terminée
The
truth
has
ended
C'est
ce
que
je
me
disais
à
moi
même
That's
what
I
told
myself
Mais
la
vérité
je
suis
piqué
But
the
truth
is,
I'm
hooked
Je
ne
peux
pas
me
passer
d'elle
ne
serait
ce
qu'une
semaine
I
can't
do
without
it,
even
for
a
week
Puis
on
se
rappelle
Then
we
remember
On
se
dit
que
ça
en
vaut
la
peine
We
say
to
ourselves
that
it's
worth
it
Que
dur
serait
la
perte
That
the
loss
would
be
hard
Mais
vive
est
la
plaie
But
the
wound
is
raw
Et
le
jour
d'après
And
the
day
after
On
est
comme
dans
le
jour
d'après
It's
like
the
day
after
Fait
on
la
guerre
pour
mieux
faire
la
paix
Do
we
wage
war
to
make
peace
better?
Pour
elle
j'aurais
gravi
des
montagnes
For
you,
I
would
have
climbed
mountains
Elle
etait
devenue
mon
point
d'ancrage
You
have
become
my
anchor
Je
me
bousille
mais
grand
bien
m'en
fasse
I'm
screwing
up,
but
it
serves
me
right
Depuis
le
début
elle
a
pris
mon
coeur
en
otage
From
the
beginning,
you
have
taken
my
heart
hostage
Mon
coeur
en
otage
My
heart
hostage
Puis
vient
la
dispute
de
trop
Then
comes
the
argument
too
many
Là
où
l'amour
fait
naufrage
Where
love
is
shipwrecked
Dévastés
après
le
cyclone
Devastated
after
the
cyclone
Forcer
de
tourner
nos
pages
Forced
to
turn
the
page
Un
seul
être
vous
manque
et
tout
paraît
dépeuplé
One
person
you
miss
and
the
whole
place
seems
empty
Mon
coeur
devient
ciment
un
appart
vide
démeublé
My
heart
becomes
cement,
an
empty,
unfurnished
apartment
Je
marche
tout
seul
la
pluie
I
walk
alone
in
the
rain
La
nuit
porte
conseil
mais
ne
m'a
pas
aidée
The
night
offers
advice
but
doesn't
help
me
Y'a
des
mots
qui
vous
brisent
à
vie
There
are
words
that
break
you
for
life
J'aimerai
te
détester
pour
ne
plus
t'aimer
I
wish
I
could
hate
you
so
I
wouldn't
love
you
anymore
Cette
phrase
tournait
en
boucle
This
sentence
went
round
and
round
Comme
un
vieux
45
tours
Like
an
old
45
Même
après
les
mots,
les
coups
bas
Even
after
the
words,
the
low
blows
Quand
je
m'exprimais
je
disais
nous
When
I
spoke,
I
said
"we"
On
est
parti
trop
loin
pour
tout
gommer
We
have
gone
too
far
to
erase
everything
C'est
regrettable
pour
elle
j'aurais
tout
donné
It's
regrettable,
for
you
I
would
have
given
everything
Impossible
de
réparer
les
dégâts
occasionnés
It's
impossible
to
repair
the
damage
caused
Parfois
j'y
pense
encore
Sometimes
I
still
think
about
it
Une
partie
de
moi-même
et
comme
empoisonnée
A
part
of
me
is
as
if
poisoned
Pour
elle
j'aurais
gravi
des
montagnes
For
you,
I
would
have
climbed
mountains
Elle
etait
devenue
mon
point
d'ancrage
You
have
become
my
anchor
Je
me
bousille
mais
grand
bien
m'en
fasse
I'm
screwing
up,
but
it
serves
me
right
Depuis
le
début
elle
a
pris
mon
coeur
en
otage
From
the
beginning,
you
have
taken
my
heart
hostage
Mon
coeur
en
otage
My
heart
hostage
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nars
Album
Otage
date of release
17-10-2017
Attention! Feel free to leave feedback.