NARX - Tit For Tat - translation of the lyrics into German

Tit For Tat - NARXtranslation in German




Tit For Tat
Gleiches mit Gleichem
This time is the last chance we're walking fine line
Diesmal ist es die letzte Chance, wir bewegen uns auf einem schmalen Grat
No lie
Keine Lüge
There's emotions falling down the waste side
Da sind Emotionen, die auf der Strecke bleiben
I'm not coming back
Ich komme nicht zurück
Call my name right now and I ain't running back
Ruf jetzt meinen Namen und ich renne nicht zurück
You thought you had me on a collar tag
Du dachtest, du hättest mich an einem Halsband
But I found his number in your make up bag
Aber ich habe seine Nummer in deiner Schminktasche gefunden
So now I guess it's
Also schätze ich, jetzt ist es
Tit for tat
Gleiches mit Gleichem
If not this then it's that
Wenn nicht dies, dann das
You're always with the chat
Du bist immer am Reden
I think it's done then you run it back
Ich denke, es ist vorbei, dann spulst du es zurück
You're always on attack
Du bist immer im Angriffsmodus
You're a A1 troublemaker
Du bist eine A1-Unruhestifterin
None of this ting is working in your favour
Nichts von alledem hier zu deinen Gunsten
She's a first class troublemaker
Sie ist eine erstklassige Unruhestifterin
Some people will give some people are takers
Manche Leute geben, manche Leute nehmen
This time
Diesmal
I'm backing up to my side
Ziehe ich mich auf meine Seite zurück
Let's rewind
Spulen wir zurück
Let's see what else we can find
Mal sehen, was wir noch finden können
Think I might just run off and study these signs
Ich glaube, ich laufe einfach weg und studiere diese Zeichen
I'm not fine
Mir geht es nicht gut
But I guess it all by design
Aber ich schätze, es ist alles so gewollt
Oops it's me then it's you
Hoppla, erst ich, dann du
What are we meant to do
Was sollen wir tun?
And it's really nothin new
Und es ist wirklich nichts Neues
How 'bout we just do the do
Wie wäre es, wenn wir es einfach tun?
Tit for tat
Gleiches mit Gleichem
If not this then it's that
Wenn nicht dies, dann das
You're always with the chat
Du bist immer am Reden
I think it's done then you run it back
Ich denke, es ist vorbei, dann spulst du es zurück
You're always on attack
Du bist immer im Angriffsmodus
You're a A1 troublemaker
Du bist eine A1-Unruhestifterin
None of this ting is working in your favour
Nichts von alledem hier zu deinen Gunsten





Writer(s): Max Ephson-clarke


Attention! Feel free to leave feedback.