Nas - Moments - translation of the lyrics into German

Moments - Nastranslation in German




Moments
Momente
'Bout it, that's how I feel (Jansport J)
'Daran liegt's, so fühle ich mich (Jansport J)
We used to all put in and go half on bail money
Wir haben früher alle zusammengelegt und die Hälfte der Kaution bezahlt
Fuck makin' it rain, now we makin' it hail money (Hit-Boy)
Scheiß drauf, es regnen zu lassen, jetzt lassen wir es Geld hageln (Hit-Boy)
Yeah
Ja
I never met Muhammed Ali, wish I did
Ich habe Muhammed Ali nie getroffen, wünschte, ich hätte es
My brother saw him, champ told him nothin' is real
Mein Bruder hat ihn gesehen, der Champ sagte ihm, nichts sei real
Gave me the chills, thought about it, that's how I feel
Hat mir Schauer über den Rücken gejagt, dachte darüber nach, so fühle ich mich
We on autopilot, no captain behind the wheel
Wir sind auf Autopilot, kein Kapitän am Steuer
My whole career, I steered away from features
Meine ganze Karriere lang habe ich mich von Features ferngehalten
But I figured it's perfect timin' to embrace new leaders
Aber ich dachte, es ist der perfekte Zeitpunkt, neue Leader zu umarmen
Accepted my position as the master teacher
Habe meine Position als Lehrmeister akzeptiert
I make cash deposits before the first
Ich mache Bareinzahlungen vor dem Ersten
Flashy diamonds, that's waterworks
Auffällige Diamanten, das ist Wasserwerk
Sassy models the curviest
Freche Models, die kurvigsten
Brothers you knew from the sandbox'll do you the dirtiest
Brüder, die du aus dem Sandkasten kanntest, werden dich am schmutzigsten behandeln
Government assistance, poverty is big business
Staatliche Unterstützung, Armut ist ein großes Geschäft
Overrun the Senate, both parties got policies built for the wicked
Überrennt den Senat, beide Parteien haben Richtlinien, die für die Bösen gemacht sind
Look in the jungle, you gotta move like an animal
Schau in den Dschungel, du musst dich wie ein Tier bewegen
Prey on the predators, go where anybody that challenge you
Jage die Raubtiere, geh dorthin, wo jeder dich herausfordert
Board rooms, courtrooms, it'll leave you with war wounds
Vorstandszimmer, Gerichtssäle, es wird dich mit Kriegswunden zurücklassen
I ain't wanna be this cold hearted but I was forced to
Ich wollte nicht so kaltherzig sein, aber ich wurde dazu gezwungen
Wore my sneakers like Run-DMC did
Habe meine Sneakers getragen, wie Run-DMC es tat
Important to black culture like Spike Lee is
Wichtig für die schwarze Kultur, wie Spike Lee es ist
He Got Game, I wish my mom could see this
He Got Game, ich wünschte, meine Mutter könnte das sehen
See the man that he is, moments you can't relive
Sieh den Mann, der er ist, Momente, die du nicht noch einmal erleben kannst
Like takin' your first swim
Wie dein erstes Schwimmen
Like still bein' a virgin
Wie immer noch Jungfrau zu sein
Takin' trainin' wheels off the rims
Die Stützräder von den Felgen nehmen
Movin' in ya first crib or having your first kid
In deine erste Wohnung ziehen oder dein erstes Kind bekommen
Moments you can't relive
Momente, die du nicht noch einmal erleben kannst
(Moments you can't relive, moments you can't relive)
(Momente, die du nicht noch einmal erleben kannst, Momente, die du nicht noch einmal erleben kannst)
Like your first time buggin' from somethin' that Nas said
Wie dein erstes Ausflippen wegen etwas, das Nas gesagt hat
(Nas said, Nas said)
(Nas gesagt hat, Nas gesagt hat)
Yo, I wish I met Sister Souljah, but I didn't
Yo, ich wünschte, ich hätte Sister Souljah getroffen, aber ich tat es nicht
Woulda told her Coldest Winter Ever was beautifully written
Hätte ihr gesagt, dass Coldest Winter Ever wunderschön geschrieben war
She alive so she'll hear this
Sie lebt, also wird sie das hören
I'm dolo, no co-defendants, I been with the social distance
Ich bin solo, keine Mitangeklagten, ich war auf sozialer Distanz
Archbishop of sharp spittin', sports car whippin'
Erzbischof des scharfen Spuckens, Sportwagen peitschend
Ya actin' like the real ain't what's needed, of course I get it
Du tust so, als ob das Echte nicht das ist, was gebraucht wird, natürlich verstehe ich das
What's more authentic? Hit-Boy in a walking Guinness World Record
Was ist authentischer? Hit-Boy in einem wandelnden Guinness-Weltrekord
New York Menace, I'm O-Dog, Hit is Caine, the endin' change
New York Menace, ich bin O-Dog, Hit ist Caine, das Ende ändert sich
Traded my youth, some say I became a suit
Habe meine Jugend eingetauscht, manche sagen, ich wurde zum Anzugträger
A representative of Martin' dream comin' true
Ein Vertreter von Martins Traum, der wahr wird
Every man is a King 'less he make excuses
Jeder Mann ist ein König, es sei denn, er macht Ausreden
Wish that my mishaps wasn't a nuisance
Wünschte, meine Missgeschicke wären kein Ärgernis
Sunday to Sunday, get praise, I'm God made
Sonntag für Sonntag, werde gelobt, ich bin von Gott gemacht
Where I'm from, one go in the grave, one go in the cage
Wo ich herkomme, geht einer ins Grab, einer in den Käfig
Moments you can't relive
Momente, die du nicht noch einmal erleben kannst
(Moments you can't relive, moments you can't relive)
(Momente, die du nicht noch einmal erleben kannst, Momente, die du nicht noch einmal erleben kannst)
Like takin' your first swim
Wie dein erstes Schwimmen
Like still bein' a virgin
Wie immer noch Jungfrau zu sein
Takin' trainin' wheels off the rims
Die Stützräder von den Felgen nehmen
Movin' in ya first crib or having your first kid
In deine erste Wohnung ziehen oder dein erstes Kind bekommen
Moments you can't relive
Momente, die du nicht noch einmal erleben kannst
(Moments you can't relive, moments you can't relive)
(Momente, die du nicht noch einmal erleben kannst, Momente, die du nicht noch einmal erleben kannst)
Like your first time buggin' from somethin' that Nas said
Wie dein erstes Ausflippen wegen etwas, das Nas gesagt hat
(Nas said, Nas said)
(Nas gesagt hat, Nas gesagt hat)
Third verse and I knew what to write
Dritte Strophe und ich wusste, was ich schreiben sollte
They say I'm a legacy artist, I blew up the price
Sie sagen, ich bin ein Legacy-Künstler, ich habe den Preis in die Höhe getrieben
30 years later, who woulda knew dude would be nice?
30 Jahre später, wer hätte gedacht, dass der Typ gut sein würde?
I hit the tables and I threw up the dice
Ich ging an die Tische und würfelte
Under the lights, outside dining, al fresco
Unter den Lichtern, draußen essen, al fresco
Silk is the dress code, had to be Esco
Seide ist die Kleiderordnung, musste Esco sein
Colors of lightbulbs change through voice command
Farben der Glühbirnen ändern sich durch Sprachbefehle
Flew over Antigua, made the choice to land
Flog über Antigua, traf die Entscheidung zu landen
Set my feet on a private island, house come with a staff
Setzte meine Füße auf eine Privatinsel, Haus kommt mit Personal
Chef know how to cook with no salt and low fat
Koch weiß, wie man ohne Salz und fettarm kocht
Extended stay shorty, she don't wanna go back
Verlängerter Aufenthalt, Süße, sie will nicht zurück
You gotta appreciate the moments, bad times don't last
Du musst die Momente schätzen, schlechte Zeiten dauern nicht an
Like my first fistfight in the 'Bridge
Wie meine erste Schlägerei in der 'Bridge
Hype like the first time I heard Nobody Beats the Biz
Hype wie das erste Mal, als ich Nobody Beats the Biz hörte
Those times bring me to tears, moments you can't relive
Diese Zeiten bringen mich zum Weinen, Momente, die man nicht noch einmal erleben kann
(Moments you can't relive, moments you can't relive) yeah
(Momente, die man nicht noch einmal erleben kann, Momente, die man nicht noch einmal erleben kann) ja
Like takin' your first swim (splash)
Wie dein erstes Schwimmen (Planschen)
Like still bein' a virgin (splash)
Wie immer noch Jungfrau zu sein (Planschen)
Takin' trainin' wheels off the rims
Die Stützräder von den Felgen nehmen
Movin' in ya first crib or having your first kid (it's a girl)
In deine erste Wohnung ziehen oder dein erstes Kind bekommen (es ist ein Mädchen)
Moments you can't relive (moments you can't relive, yeah)
Momente, die du nicht noch einmal erleben kannst (Momente, die du nicht noch einmal erleben kannst, ja)
Like your first time buggin' from somethin' that Nas said
Wie dein erstes Ausflippen wegen etwas, das Nas gesagt hat
(Uh, when was that? Way back)
(Äh, wann war das? Lang ist's her)
Just free livin' this life
Lebe einfach dieses freie Leben
I can't relive last night
Ich kann die letzte Nacht nicht noch einmal erleben
I'm excited for today
Ich freue mich auf heute





Writer(s): Nasir Jones, Justin Keith Williams, Chauncey Hollis, Jesse Blum, James Edward Fauntleroy, Sample


Attention! Feel free to leave feedback.