Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'Bout
it,
that's
how
I
feel
(Jansport
J)
'Daran
liegt's,
so
fühle
ich
mich
(Jansport
J)
We
used
to
all
put
in
and
go
half
on
bail
money
Wir
haben
früher
alle
zusammengelegt
und
die
Hälfte
der
Kaution
bezahlt
Fuck
makin'
it
rain,
now
we
makin'
it
hail
money
(Hit-Boy)
Scheiß
drauf,
es
regnen
zu
lassen,
jetzt
lassen
wir
es
Geld
hageln
(Hit-Boy)
I
never
met
Muhammed
Ali,
wish
I
did
Ich
habe
Muhammed
Ali
nie
getroffen,
wünschte,
ich
hätte
es
My
brother
saw
him,
champ
told
him
nothin'
is
real
Mein
Bruder
hat
ihn
gesehen,
der
Champ
sagte
ihm,
nichts
sei
real
Gave
me
the
chills,
thought
about
it,
that's
how
I
feel
Hat
mir
Schauer
über
den
Rücken
gejagt,
dachte
darüber
nach,
so
fühle
ich
mich
We
on
autopilot,
no
captain
behind
the
wheel
Wir
sind
auf
Autopilot,
kein
Kapitän
am
Steuer
My
whole
career,
I
steered
away
from
features
Meine
ganze
Karriere
lang
habe
ich
mich
von
Features
ferngehalten
But
I
figured
it's
perfect
timin'
to
embrace
new
leaders
Aber
ich
dachte,
es
ist
der
perfekte
Zeitpunkt,
neue
Leader
zu
umarmen
Accepted
my
position
as
the
master
teacher
Habe
meine
Position
als
Lehrmeister
akzeptiert
I
make
cash
deposits
before
the
first
Ich
mache
Bareinzahlungen
vor
dem
Ersten
Flashy
diamonds,
that's
waterworks
Auffällige
Diamanten,
das
ist
Wasserwerk
Sassy
models
the
curviest
Freche
Models,
die
kurvigsten
Brothers
you
knew
from
the
sandbox'll
do
you
the
dirtiest
Brüder,
die
du
aus
dem
Sandkasten
kanntest,
werden
dich
am
schmutzigsten
behandeln
Government
assistance,
poverty
is
big
business
Staatliche
Unterstützung,
Armut
ist
ein
großes
Geschäft
Overrun
the
Senate,
both
parties
got
policies
built
for
the
wicked
Überrennt
den
Senat,
beide
Parteien
haben
Richtlinien,
die
für
die
Bösen
gemacht
sind
Look
in
the
jungle,
you
gotta
move
like
an
animal
Schau
in
den
Dschungel,
du
musst
dich
wie
ein
Tier
bewegen
Prey
on
the
predators,
go
where
anybody
that
challenge
you
Jage
die
Raubtiere,
geh
dorthin,
wo
jeder
dich
herausfordert
Board
rooms,
courtrooms,
it'll
leave
you
with
war
wounds
Vorstandszimmer,
Gerichtssäle,
es
wird
dich
mit
Kriegswunden
zurücklassen
I
ain't
wanna
be
this
cold
hearted
but
I
was
forced
to
Ich
wollte
nicht
so
kaltherzig
sein,
aber
ich
wurde
dazu
gezwungen
Wore
my
sneakers
like
Run-DMC
did
Habe
meine
Sneakers
getragen,
wie
Run-DMC
es
tat
Important
to
black
culture
like
Spike
Lee
is
Wichtig
für
die
schwarze
Kultur,
wie
Spike
Lee
es
ist
He
Got
Game,
I
wish
my
mom
could
see
this
He
Got
Game,
ich
wünschte,
meine
Mutter
könnte
das
sehen
See
the
man
that
he
is,
moments
you
can't
relive
Sieh
den
Mann,
der
er
ist,
Momente,
die
du
nicht
noch
einmal
erleben
kannst
Like
takin'
your
first
swim
Wie
dein
erstes
Schwimmen
Like
still
bein'
a
virgin
Wie
immer
noch
Jungfrau
zu
sein
Takin'
trainin'
wheels
off
the
rims
Die
Stützräder
von
den
Felgen
nehmen
Movin'
in
ya
first
crib
or
having
your
first
kid
In
deine
erste
Wohnung
ziehen
oder
dein
erstes
Kind
bekommen
Moments
you
can't
relive
Momente,
die
du
nicht
noch
einmal
erleben
kannst
(Moments
you
can't
relive,
moments
you
can't
relive)
(Momente,
die
du
nicht
noch
einmal
erleben
kannst,
Momente,
die
du
nicht
noch
einmal
erleben
kannst)
Like
your
first
time
buggin'
from
somethin'
that
Nas
said
Wie
dein
erstes
Ausflippen
wegen
etwas,
das
Nas
gesagt
hat
(Nas
said,
Nas
said)
(Nas
gesagt
hat,
Nas
gesagt
hat)
Yo,
I
wish
I
met
Sister
Souljah,
but
I
didn't
Yo,
ich
wünschte,
ich
hätte
Sister
Souljah
getroffen,
aber
ich
tat
es
nicht
Woulda
told
her
Coldest
Winter
Ever
was
beautifully
written
Hätte
ihr
gesagt,
dass
Coldest
Winter
Ever
wunderschön
geschrieben
war
She
alive
so
she'll
hear
this
Sie
lebt,
also
wird
sie
das
hören
I'm
dolo,
no
co-defendants,
I
been
with
the
social
distance
Ich
bin
solo,
keine
Mitangeklagten,
ich
war
auf
sozialer
Distanz
Archbishop
of
sharp
spittin',
sports
car
whippin'
Erzbischof
des
scharfen
Spuckens,
Sportwagen
peitschend
Ya
actin'
like
the
real
ain't
what's
needed,
of
course
I
get
it
Du
tust
so,
als
ob
das
Echte
nicht
das
ist,
was
gebraucht
wird,
natürlich
verstehe
ich
das
What's
more
authentic?
Hit-Boy
in
a
walking
Guinness
World
Record
Was
ist
authentischer?
Hit-Boy
in
einem
wandelnden
Guinness-Weltrekord
New
York
Menace,
I'm
O-Dog,
Hit
is
Caine,
the
endin'
change
New
York
Menace,
ich
bin
O-Dog,
Hit
ist
Caine,
das
Ende
ändert
sich
Traded
my
youth,
some
say
I
became
a
suit
Habe
meine
Jugend
eingetauscht,
manche
sagen,
ich
wurde
zum
Anzugträger
A
representative
of
Martin'
dream
comin'
true
Ein
Vertreter
von
Martins
Traum,
der
wahr
wird
Every
man
is
a
King
'less
he
make
excuses
Jeder
Mann
ist
ein
König,
es
sei
denn,
er
macht
Ausreden
Wish
that
my
mishaps
wasn't
a
nuisance
Wünschte,
meine
Missgeschicke
wären
kein
Ärgernis
Sunday
to
Sunday,
get
praise,
I'm
God
made
Sonntag
für
Sonntag,
werde
gelobt,
ich
bin
von
Gott
gemacht
Where
I'm
from,
one
go
in
the
grave,
one
go
in
the
cage
Wo
ich
herkomme,
geht
einer
ins
Grab,
einer
in
den
Käfig
Moments
you
can't
relive
Momente,
die
du
nicht
noch
einmal
erleben
kannst
(Moments
you
can't
relive,
moments
you
can't
relive)
(Momente,
die
du
nicht
noch
einmal
erleben
kannst,
Momente,
die
du
nicht
noch
einmal
erleben
kannst)
Like
takin'
your
first
swim
Wie
dein
erstes
Schwimmen
Like
still
bein'
a
virgin
Wie
immer
noch
Jungfrau
zu
sein
Takin'
trainin'
wheels
off
the
rims
Die
Stützräder
von
den
Felgen
nehmen
Movin'
in
ya
first
crib
or
having
your
first
kid
In
deine
erste
Wohnung
ziehen
oder
dein
erstes
Kind
bekommen
Moments
you
can't
relive
Momente,
die
du
nicht
noch
einmal
erleben
kannst
(Moments
you
can't
relive,
moments
you
can't
relive)
(Momente,
die
du
nicht
noch
einmal
erleben
kannst,
Momente,
die
du
nicht
noch
einmal
erleben
kannst)
Like
your
first
time
buggin'
from
somethin'
that
Nas
said
Wie
dein
erstes
Ausflippen
wegen
etwas,
das
Nas
gesagt
hat
(Nas
said,
Nas
said)
(Nas
gesagt
hat,
Nas
gesagt
hat)
Third
verse
and
I
knew
what
to
write
Dritte
Strophe
und
ich
wusste,
was
ich
schreiben
sollte
They
say
I'm
a
legacy
artist,
I
blew
up
the
price
Sie
sagen,
ich
bin
ein
Legacy-Künstler,
ich
habe
den
Preis
in
die
Höhe
getrieben
30
years
later,
who
woulda
knew
dude
would
be
nice?
30
Jahre
später,
wer
hätte
gedacht,
dass
der
Typ
gut
sein
würde?
I
hit
the
tables
and
I
threw
up
the
dice
Ich
ging
an
die
Tische
und
würfelte
Under
the
lights,
outside
dining,
al
fresco
Unter
den
Lichtern,
draußen
essen,
al
fresco
Silk
is
the
dress
code,
had
to
be
Esco
Seide
ist
die
Kleiderordnung,
musste
Esco
sein
Colors
of
lightbulbs
change
through
voice
command
Farben
der
Glühbirnen
ändern
sich
durch
Sprachbefehle
Flew
over
Antigua,
made
the
choice
to
land
Flog
über
Antigua,
traf
die
Entscheidung
zu
landen
Set
my
feet
on
a
private
island,
house
come
with
a
staff
Setzte
meine
Füße
auf
eine
Privatinsel,
Haus
kommt
mit
Personal
Chef
know
how
to
cook
with
no
salt
and
low
fat
Koch
weiß,
wie
man
ohne
Salz
und
fettarm
kocht
Extended
stay
shorty,
she
don't
wanna
go
back
Verlängerter
Aufenthalt,
Süße,
sie
will
nicht
zurück
You
gotta
appreciate
the
moments,
bad
times
don't
last
Du
musst
die
Momente
schätzen,
schlechte
Zeiten
dauern
nicht
an
Like
my
first
fistfight
in
the
'Bridge
Wie
meine
erste
Schlägerei
in
der
'Bridge
Hype
like
the
first
time
I
heard
Nobody
Beats
the
Biz
Hype
wie
das
erste
Mal,
als
ich
Nobody
Beats
the
Biz
hörte
Those
times
bring
me
to
tears,
moments
you
can't
relive
Diese
Zeiten
bringen
mich
zum
Weinen,
Momente,
die
man
nicht
noch
einmal
erleben
kann
(Moments
you
can't
relive,
moments
you
can't
relive)
yeah
(Momente,
die
man
nicht
noch
einmal
erleben
kann,
Momente,
die
man
nicht
noch
einmal
erleben
kann)
ja
Like
takin'
your
first
swim
(splash)
Wie
dein
erstes
Schwimmen
(Planschen)
Like
still
bein'
a
virgin
(splash)
Wie
immer
noch
Jungfrau
zu
sein
(Planschen)
Takin'
trainin'
wheels
off
the
rims
Die
Stützräder
von
den
Felgen
nehmen
Movin'
in
ya
first
crib
or
having
your
first
kid
(it's
a
girl)
In
deine
erste
Wohnung
ziehen
oder
dein
erstes
Kind
bekommen
(es
ist
ein
Mädchen)
Moments
you
can't
relive
(moments
you
can't
relive,
yeah)
Momente,
die
du
nicht
noch
einmal
erleben
kannst
(Momente,
die
du
nicht
noch
einmal
erleben
kannst,
ja)
Like
your
first
time
buggin'
from
somethin'
that
Nas
said
Wie
dein
erstes
Ausflippen
wegen
etwas,
das
Nas
gesagt
hat
(Uh,
when
was
that?
Way
back)
(Äh,
wann
war
das?
Lang
ist's
her)
Just
free
livin'
this
life
Lebe
einfach
dieses
freie
Leben
I
can't
relive
last
night
Ich
kann
die
letzte
Nacht
nicht
noch
einmal
erleben
I'm
excited
for
today
Ich
freue
mich
auf
heute
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nasir Jones, Justin Keith Williams, Chauncey Hollis, Jesse Blum, James Edward Fauntleroy, Sample
Attention! Feel free to leave feedback.