Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remember The Times - Clean Album Version
Erinner' Dich an die Zeiten - Saubere Albumversion
I
think
I
can
remember
some
Ich
glaube,
ich
kann
mich
an
einige
erinnern
Brenda
the
back-bender
used
to
have
me
in
the
twister
Brenda,
die
sich
gerne
verbog,
brachte
mich
in
den
Twister
Grabbed
her
up
and
lift
her
at
the
Buena
Vista
Schnappte
sie
mir
und
hob
sie
hoch
im
Buena
Vista
Chelsea
used
to
tell
me,
"Choke
her"
while
I
stroke
her
Chelsea
sagte
mir
immer:
"Würg
sie",
während
ich
sie
streichelte
Stuck
a
Heineken
bottle
up
in
the
-,
a
real
joker
Steckte
eine
Heineken-Flasche
in
die
-,
ein
echter
Witzbold
Used
to
run
my
bubble
bath,
tons
of
laughs,
sexy
chick
Machte
mir
immer
mein
Schaumbad,
jede
Menge
Lacher,
sexy
Küken
Nasty
though,
she
used
to
try
to
eat
my
excrement
Aber
eklig,
sie
versuchte
immer,
meine
Exkremente
zu
essen
Used
to
play
Atari
1200,
babysitter
made
me
kiss
her
Spielte
immer
Atari
1200,
Babysitterin
zwang
mich,
sie
zu
küssen
Put
hickeys
on
her
stomach
Machte
Knutschflecken
auf
ihren
Bauch
Toya
was
a
tomboy
'til
we
played
catch
and
screw
Toya
war
ein
Wildfang,
bis
wir
Fangen
und
Schrauben
spielten
Had
her
out
past
her
curfew,
Sheila
had
this
perfume
Ließ
sie
länger
draußen
bleiben,
Sheila
hatte
dieses
Parfüm
That
drove
a
n-
wild,
was
a
child
then,
Gertrude
Das
einen
n-
verrückt
machte,
war
damals
ein
Kind,
Gertrude
Used
to
put
my
face
in
her
crotch
Steckte
mir
immer
ihr
Gesicht
in
den
Schritt
Spun
my
tongue
around
in
a
circle
while
she
watched
Ließ
meine
Zunge
im
Kreis
drehen,
während
sie
zusah
Eiserea
knew
I
was
a
player,
brought
Fatima,
loud
screamer
Eiserea
wusste,
dass
ich
ein
Player
war,
brachte
Fatima,
laute
Schreierin
While
I
blew
clouds
of
reefer,
they
sucked
juice
out
my
urethra
Während
ich
Reefer-Wolken
blies,
saugten
sie
Saft
aus
meiner
Harnröhre
While
Marvin
Gaye
pumped
from
the
speaker
Während
Marvin
Gaye
aus
dem
Lautsprecher
pumpte
Remember
the
times
I
hung
with
the
dimes
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeiten,
als
ich
mit
den
Schönen
abhing
Remember
the
times
I
f-
a
few
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeiten,
als
ich
ein
paar
f-
Remember
the
times
I
hung
with
the
dimes
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeiten,
als
ich
mit
den
Schönen
abhing
And
all
the
wild
things
I
used
to
do
Und
all
die
wilden
Dinge,
die
ich
früher
tat
Remember
the
times
I
hung
with
the
dimes
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeiten,
als
ich
mit
den
Schönen
abhing
Remember
the
times
I
f-
a
few
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeiten,
als
ich
ein
paar
f-
Remembering
the
times
it
was
on
my
mind
Erinnere
mich
an
die
Zeiten,
es
war
in
meinem
Kopf
But
none
of
them
could
touch
you
Aber
keine
von
ihnen
konnte
dich
berühren
Uh,
was
only
scared
of
them
STDs,
syphilis,
VD
and
herpes
Uh,
hatte
nur
Angst
vor
den
Geschlechtskrankheiten,
Syphilis,
VD
und
Herpes
Daffy
Duck-lookin'
b-
burnt
me,
correction
Daffy
Duck-aussehende
b-
hat
mich
verbrannt,
Korrektur
Urinary
tract
infection,
what
I
got
for
no
protection
Harnwegsinfektion,
was
ich
ohne
Schutz
bekam
Was
a
horny
dog,
mornings
waking
up
with
a
log
War
ein
geiler
Hund,
morgens
mit
einem
Klotz
aufwachen
Stuck
to
my
draws,
wet
dreams
in
the
mind
Klebt
an
meinen
Schlüpfern,
feuchte
Träume
im
Kopf
Of
a
one-of-a-kind
sex
fiend
Eines
einzigartigen
Sexbesessenen
Justine
was
luscious,
wanna
cuff
us
when
she
f-
us
Justine
war
üppig,
wollte
uns
Handschellen
anlegen,
wenn
sie
uns
f-
Me
and
her
best
friend,
this
thick
Texan
named
Tamika,
English
teacher
Mich
und
ihre
beste
Freundin,
diese
dicke
Texanerin
namens
Tamika,
Englischlehrerin
Wedding
ring
on
finger,
bent
her
big
ass
over
the
fold-out
sofa
Ehering
am
Finger,
beugte
ihren
dicken
Arsch
über
das
Klappsofa
When
weather
was
colder,
Loretta
would
throw
on
nothing
but
a
thong
Wenn
das
Wetter
kälter
wurde,
zog
Loretta
nichts
als
einen
Tanga
an
Under
the
coat,
and
put
a
show
on
just
to
show
me
she
loved
me
Unter
dem
Mantel,
und
zog
eine
Show
ab,
nur
um
mir
zu
zeigen,
dass
sie
mich
liebte
She
would
undress
and
wait
in
zero
below
weather
Sie
zog
sich
aus
und
wartete
bei
Minusgraden
In
slippers
and
a
sun
dress
for
me
to
arrive
In
Hausschuhen
und
einem
Sommerkleid
auf
meine
Ankunft
Kept
a
freak
in
the
ride
with
her
head
in
my
lap,
the
steering
wheel's
high
Hielt
eine
Verrückte
im
Auto
mit
ihrem
Kopf
in
meinem
Schoß,
das
Lenkrad
ist
hoch
Remember
the
times
I
hung
with
the
dimes
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeiten,
als
ich
mit
den
Schönen
abhing
Remember
the
times
I
f-
a
few
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeiten,
als
ich
ein
paar
f-
Remember
the
times
I
hung
with
the
dimes
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeiten,
als
ich
mit
den
Schönen
abhing
And
all
the
wild
things
I
used
to
do
Und
all
die
wilden
Dinge,
die
ich
früher
tat
Remember
the
times
I
hung
with
the
dimes
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeiten,
als
ich
mit
den
Schönen
abhing
Remember
the
times
I
f-
a
few
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeiten,
als
ich
ein
paar
f-
Remembering
the
times
it
was
on
my
mind
Erinnere
mich
an
die
Zeiten,
es
war
in
meinem
Kopf
But
none
of
them
could
touch
you
Aber
keine
von
ihnen
konnte
dich
berühren
Thank
God
I
got
bank
god,
so
- pimpin'
Gott
sei
Dank
habe
ich
Bankgott,
so
- Zuhälterei
F-
broke
condoms,
pills
and
penicillin
F-
kaputte
Kondome,
Pillen
und
Penicillin
Abortion
clinics,
I
was
one
of
the
best
who
did
it
Abtreibungskliniken,
ich
war
einer
der
Besten,
die
es
taten
Lesbian
-,
wheelchair
girls
and
midgets
Lesbische
-,
Rollstuhlfahrerinnen
und
Zwerge
Twin
sisters,
cousins,
mothers,
and
daughters,
some
wasn't
no
quarters
Zwillingsschwestern,
Cousinen,
Mütter
und
Töchter,
manche
waren
keine
Schönheiten
Long
chin,
some
with
funny
odors
Langes
Kinn,
manche
mit
komischen
Gerüchen
Long
blond
weaves,
overweight,
cottage
cheese
Lange
blonde
Perücken,
übergewichtig,
Hüttenkäse
Some
I
paid
college
fees,
then,
they
strip
tease
Manche
bezahlte
ich
Studiengebühren,
dann
zogen
sie
sich
aus
And
it's
sad
I
don't
remember
great
times
that
made
me
drool
Und
es
ist
traurig,
dass
ich
mich
nicht
an
großartige
Zeiten
erinnere,
die
mich
sabbern
ließen
And
the
sex
gave
me
flashbacks
when
I
was
like,
"Eww"
Und
der
Sex
gab
mir
Flashbacks,
als
ich
dachte:
"Igitt"
Mature
with
it
now
dog,
here's
a
side
of
Nas
Bin
jetzt
reif
damit,
mein
Schatz,
hier
ist
eine
Seite
von
Nas
Principles
are
lined
up,
things
prioritized
Prinzipien
sind
aufgereiht,
Dinge
priorisiert
See,
mama
I
left
that
alone,
faded
memories,
the
reason
that
I'm
grown
Siehst
du,
Mama,
ich
habe
das
gelassen,
verblasste
Erinnerungen,
der
Grund,
warum
ich
erwachsen
bin
It'd
be
senseless
for
us
to
lie
about
our
old
experiences
Es
wäre
sinnlos
für
uns,
über
unsere
alten
Erfahrungen
zu
lügen
No
longer
are
we
tempted
Wir
sind
nicht
mehr
in
Versuchung
Remember
the
times
I
hung
with
the
dimes
(yeah)
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeiten,
als
ich
mit
den
Schönen
abhing
(yeah)
Remember
the
times
I
f-
a
few
(now,
we
can
properly
begin
this,
uh)
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeiten,
als
ich
ein
paar
f-
(jetzt
können
wir
richtig
damit
anfangen,
uh)
Remember
the
times
I
hung
with
the
dimes
(yeah)
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeiten,
als
ich
mit
den
Schönen
abhing
(yeah)
And
all
the
wild
things
I
used
to
do
(come
on)
Und
all
die
wilden
Dinge,
die
ich
früher
tat
(komm
schon)
Remember
the
times
I
hung
with
the
dimes
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeiten,
als
ich
mit
den
Schönen
abhing
Remember
the
times
I
f-
a
few
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeiten,
als
ich
ein
paar
f-
Remembering
the
times
it
was
on
my
mind
Erinnere
mich
an
die
Zeiten,
es
war
in
meinem
Kopf
But
none
of
them
could
touch
you
Aber
keine
von
ihnen
konnte
dich
berühren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nasir Jones, Leshan Lewis, Russell Stone
Attention! Feel free to leave feedback.