Nas - These Are Our Heroes - Clean Album Version - translation of the lyrics into German




These Are Our Heroes - Clean Album Version
Das sind unsere Helden - Saubere Albumversion
This ain't for everybody, y'all know who y'all are
Das ist nicht für jeden, ihr wisst, wer ihr seid
Yeah, you, you know who you are
Ja, du, du weißt, wer du bist
These are our heroes, haha
Das sind unsere Helden, haha
Let's hear it, one for the coons on UPN 9 and WB
Lasst es uns hören, eins für die Affen auf UPN 9 und WB
Who 'Yes, Massa' on TV
Die 'Ja, Massa' im Fernsehen sagen
What ever happened to Wheezy? The Redd Foxx's?
Was ist aus Wheezy geworden? Aus den Redd Foxx'?
Never got Emmy's but were real to me
Haben nie Emmys bekommen, aber waren echt für mich
Let's hear it, two for the spooks who do cartwheels
Lasst es uns hören, zwei für die Geister, die Räder schlagen
'Cause they said they played they parts well
Weil man ihnen sagte, sie hätten ihre Rollen gut gespielt
Now they claim caviar, hate that oxtail
Jetzt beanspruchen sie Kaviar, hassen diesen Ochsenschwanz
Lambda Sigma Phi badge on lapel
Lambda Sigma Phi Abzeichen am Revers
Whitey always tell him, "Ooh, he speak so well"
Der Weiße sagt ihm immer, "Oh, er spricht so gut"
Are you the one we look to, the decent negro?
Bist du der, zu dem wir aufschauen, der anständige Neger?
The acceptable negro? Hell nah
Der akzeptable Neger? Auf keinen Fall
But they say, "These are our heroes"
Aber sie sagen, "Das sind unsere Helden"
Uh, Massa used to breed us to be bigger to go play
Uh, Massa züchtete uns früher, damit wir größer werden, um zu spielen
Athletes of today in the NBA, make me proud
Heutige Athleten in der NBA, machen mich stolz
But there's somethin' they don't say
Aber es gibt etwas, das sie nicht sagen
Keep gettin' accused for abusin' white -
Werde immer wieder beschuldigt, Weiße zu missbrauchen -
From OJ to Kobe, uh let's call him Tobe
Von OJ bis Kobe, äh, nennen wir ihn Tobe
First he played his life cool just like Michael
Zuerst spielte er sein Leben cool, genau wie Michael
Now he rock ice too just like I do
Jetzt trägt er auch Eis, genau wie ich
Yo, you can't do better than that?
Yo, kannst du es nicht besser machen?
The hotel clerk who adjusts the bathroom mat?
Der Hotelangestellte, der die Badematte zurechtrückt?
Now you lose sponsorships that you thought had your back
Jetzt verlierst du Sponsoren, von denen du dachtest, sie stünden hinter dir
Yeah, you beat the rap jiggaboo, fake n- you
Ja, du hast die Strafe abgewendet, Jiggaboo, falscher N- du
You turn around then you sh- on Shaq
Du drehst dich um und dann sch- auf Shaq
Who woulda knew, Mr. Goodie-Two-Shoes
Wer hätte das gedacht, Mr. Gutmensch
He love a little butt crack, got enough cash
Er liebt einen kleinen Knackarsch, hat genug Geld
Little kids with they bus pass who look up to you
Kleine Kinder mit ihrem Buspass, die zu dir aufschauen
To do something for the youth, stupid spoof
Um etwas für die Jugend zu tun, dummer Witzbold
But you let them use you as an example
Aber du lässt dich als Beispiel benutzen
They would rep, but our heroes got they hands full
Sie würden repräsentieren, aber unsere Helden haben alle Hände voll zu tun
Let's hear it, one for the coons on UPN 9 and WB
Lasst es uns hören, eins für die Affen auf UPN 9 und WB
Who 'Yes, Massa' on TV
Die 'Ja, Massa' im Fernsehen sagen
What ever happened to Wheezy? The Redd Foxx's?
Was ist aus Wheezy geworden? Aus den Redd Foxx'?
Never got Emmy's but were real to me
Haben nie Emmys bekommen, aber waren echt für mich
Let's hear it, two for the spooks who do cartwheels
Lasst es uns hören, zwei für die Geister, die Räder schlagen
'Cause they said they played they parts well
Weil man ihnen sagte, sie hätten ihre Rollen gut gespielt
Now they claim caviar, hate that oxtail
Jetzt beanspruchen sie Kaviar, hassen diesen Ochsenschwanz
Lambda Sigma Phi badge on lapel
Lambda Sigma Phi Abzeichen am Revers
Whitey always tell him, "Ooh, he speak so well"
Der Weiße sagt ihm immer, "Oh, er spricht so gut"
Are you the one we look to, the decent negro?
Bist du der, zu dem wir aufschauen, der anständige Neger?
The acceptable negro? Hell nah
Der akzeptable Neger? Auf keinen Fall
But they say, "These are our heroes"
Aber sie sagen, "Das sind unsere Helden"
You Homey The Clown, bowtie, apple pie, Bo Jangles
Du bist Homey der Clown, Fliege, Apfelkuchen, Bo Jangles
But we love Bo Jangles, we know what he came through
Aber wir lieben Bo Jangles, wir wissen, was er durchgemacht hat
But what's your excuse, duke? You talk Black
Aber was ist deine Ausrede, Schätzchen? Du redest schwarz
But your album sound like you give your n- for a plaque
Aber dein Album klingt, als würdest du deine N- für eine Plakette hergeben
You don't ride for the facts like um, say Scarface
Du setzt dich nicht für die Fakten ein, wie sagen wir, Scarface
You don't know what you feel, y'all too safe
Du weißt nicht, was du fühlst, ihr seid zu sicher
Election done came and went, y'all worked so hard for it
Die Wahl kam und ging, ihr habt so hart dafür gearbeitet
Huh, and in the end we all got -
Huh, und am Ende haben wir alle bekommen -
These are our heroes, thanks a lot public school systems still rot
Das sind unsere Helden, vielen Dank, die öffentlichen Schulsysteme verrotten immer noch
Still harassed by cops, snitches on blocks
Immer noch von Polizisten belästigt, Spitzel in den Blocks
Selling they peoples out, some real folks with clout
Verkaufen ihre Leute, ein paar echte Leute mit Einfluss
Tavis Smiley, Michael Eric Dyson
Tavis Smiley, Michael Eric Dyson
Stokely Carmichael, let's try to be like them
Stokely Carmichael, lasst uns versuchen, wie sie zu sein
Nicky Giovanni poetical black female
Nicky Giovanni, poetische schwarze Frau
Jim Brown to the people who sing well from
Jim Brown zu den Leuten, die gut singen, von
Fela to Miriam Makeba
Fela bis Miriam Makeba
The mirror says you are the next American leader
Der Spiegel sagt, du bist die nächste amerikanische Führungspersönlichkeit
So don't be accepting new 'We are the World' records
Also akzeptiere keine neuen 'We are the World'-Platten
These pickaninnies get with anything to sell records
Diese Pickaninnies tun alles, um Platten zu verkaufen
'Cause it's trendy to be the conscious MC
Weil es trendy ist, der bewusste MC zu sein
But next year, who knows what we'll see?
Aber nächstes Jahr, wer weiß, was wir sehen werden?
Haha, these are our heroes
Haha, das sind unsere Helden
Let's hear it, one for the coons on UPN 9 and WB
Lasst es uns hören, eins für die Affen auf UPN 9 und WB
Who 'Yes, Massa' on TV
Die 'Ja, Massa' im Fernsehen sagen
What ever happened to Wheezy? The Redd Foxx's?
Was ist aus Wheezy geworden? Aus den Redd Foxx'?
Never got Emmy's but were real to me
Haben nie Emmys bekommen, aber waren echt für mich
Let's hear it, two for the spooks who do cartwheels
Lasst es uns hören, zwei für die Geister, die Räder schlagen
'Cause they said they played they parts well
Weil man ihnen sagte, sie hätten ihre Rollen gut gespielt
Now they claim caviar, hate that oxtail
Jetzt beanspruchen sie Kaviar, hassen diesen Ochsenschwanz
Lambda Sigma Phi badge on lapel
Lambda Sigma Phi Abzeichen am Revers
Whitey always tell him, "Ooh, he speak so well"
Der Weiße sagt ihm immer, "Oh, er spricht so gut"
Are you the one we look to, the decent negro?
Bist du der, zu dem wir aufschauen, der anständige Neger?
The acceptable negro? Hell nah
Der akzeptable Neger? Auf keinen Fall
But they say, "These are our heroes"
Aber sie sagen, "Das sind unsere Helden"
Yeah, I wanna give a special shoutout to the, you know
Ja, ich möchte einen besonderen Gruß aussprechen, du weißt schon
The crew doin' they thing out there reppin' us hard
An die Crew, die da draußen ihr Ding macht und uns hart vertritt
Big up to Tiger Woods, yeah, ya don't stop
Ein Hoch auf Tiger Woods, ja, du hörst nicht auf
Big up to Cuba Gooding Jr.
Ein Hoch auf Cuba Gooding Jr.
You know, yeah, you know
Du weißt schon, ja, du weißt schon
Tay Diggs, what up my n-? Yeah, haha
Tay Diggs, was geht, mein N-? Ja, haha
And you don't quit, and you don't quit
Und du gibst nicht auf, und du gibst nicht auf
And ya don't stop, and you don't quit
Und du hörst nicht auf, und du gibst nicht auf
I'm outta here
Ich bin raus
Please excuse me, excuse me, please
Bitte entschuldige mich, entschuldige mich, bitte
Let me get to my limousine, I'm outta here
Lass mich zu meiner Limousine gehen, ich bin raus
I know, I got a plane to catch
Ich weiß, ich muss ein Flugzeug erwischen
And I love you back, haha, yeah, yeah
Und ich liebe dich auch, haha, ja, ja
And I'm outta here, haha, peace
Und ich bin raus, haha, Frieden
(Come on, man, give back to the hood)
(Komm schon, Mann, gib dem Ghetto etwas zurück)
(Cocky motherf-)
(Eingebildeter Mistkerl)





Writer(s): Nasir Jones, Anthony Best, Davel Mckenzie


Attention! Feel free to leave feedback.