Nas - These Are Our Heroes - translation of the lyrics into German

These Are Our Heroes - Nastranslation in German




These Are Our Heroes
Das sind unsere Helden
This ain't for everybody
Das ist nicht für jeden
Y'all know who you are
Ihr wisst, wer ihr seid
Yeah you, you know who you are
Ja, du, du weißt, wer du bist
These are our heroes, haha
Das sind unsere Helden, haha
Let's hear it, one for the coons on UPN 9 and WB
Lasst es uns hören, eins für die Clowns auf UPN 9 und WB
Who 'Yes Massa' on TV, what ever happened to Wheezy? The Red Fox's?
Die 'Ja Massa' im Fernsehen sagen, was ist aus Wheezy geworden? Aus den Red Fox'?
Never got Emmy's but were real to me
Haben nie Emmys bekommen, aber waren real für mich
Let's hear it, two for the spooks who do cartwheels
Lasst es uns hören, zwei für die Spione, die Räder schlagen
'Cause they said they played they parts well
Weil sie sagten, sie hätten ihre Rollen gut gespielt
Now they claim caviar, hate that oxtail
Jetzt beanspruchen sie Kaviar, hassen diesen Ochsenschwanz
Lambda Sigma Phi badge on lapel
Lambda Sigma Phi Abzeichen am Revers
Whitey always tell him, "Ooh, he speak so well"
Der Weiße sagt ihm immer, "Oh, er spricht so gut"
Are you the one we look to, the decent negro?
Bist du der, zu dem wir aufschauen, der anständige Neger?
The acceptable negro hell nah
Der akzeptable Neger, auf keinen Fall
But they say, "These are our heroes"
Aber sie sagen: "Das sind unsere Helden"
Uh, Massa used to breed us to be bigger to go play
Äh, Massa züchtete uns früher, um größer zu werden, um zu spielen
Athletes of today in the NBA, make me proud
Heutige Athleten in der NBA, machen mich stolz
But there's somethin' they don't say
Aber es gibt etwas, das sie nicht sagen
Keep gettin' accused for abusin' white pussy
Werde immer wieder beschuldigt, weiße Muschi missbraucht zu haben
From OJ to Kobe, uh let's call him Tobe
Von OJ bis Kobe, äh, nennen wir ihn Tobe
First he played his life cool just like Michael
Zuerst spielte er sein Leben cool, genau wie Michael
Now he rock ice too just like I do
Jetzt trägt er auch Eis, genau wie ich
Yo, you can't do better than that?
Yo, kannst du es nicht besser machen?
The hotel clerk who adjusts the bathroom mat?
Der Hotelangestellte, der die Badematte richtet?
Now you lose sponsorships that you thought had your back
Jetzt verlierst du Sponsoren, von denen du dachtest, sie hätten deinen Rücken
Yeah, you beat the rap jiggaboo, fake nigga you
Ja, du hast die Anklage überstanden, du Affe, du falscher Nigger
You turn around then you shit on Shaq
Du drehst dich um und scheißt dann auf Shaq
Who woulda knew, Mr. Goodie-Two-Shoes
Wer hätte das gedacht, Mr. Goodie-Two-Shoes
He love a little butt crack, got enough cash
Er liebt einen kleinen Knackarsch, hat genug Geld
Little kids with they bus pass who look up to you
Kleine Kinder mit ihrem Buspass, die zu dir aufschauen
To do something for the youth, stupid spoof
Dass du etwas für die Jugend tust, dummer Witzbold
But you let them use you as an example
Aber du lässt dich als Beispiel benutzen
They would rep, but our heroes got they hands full
Sie würden repräsentieren, aber unsere Helden haben alle Hände voll zu tun
Let's hear it, one for the coons on UPN 9 and WB
Lasst es uns hören, eins für die Clowns auf UPN 9 und WB
Who 'Yes Massa' on TV, what ever happened to Wheezy? The Red Fox's?
Die 'Ja Massa' im Fernsehen sagen, was ist aus Wheezy geworden? Aus den Red Fox'?
Never got Emmy's but were real to me
Haben nie Emmys bekommen, aber waren real für mich
Let's hear it, two for the spooks who do cartwheels
Lasst es uns hören, zwei für die Spione, die Räder schlagen
'Cause they said they played they parts well
Weil sie sagten, sie hätten ihre Rollen gut gespielt
Now they claim caviar, hate that oxtail
Jetzt beanspruchen sie Kaviar, hassen diesen Ochsenschwanz
Lambda Sigma Phi badge on lapel
Lambda Sigma Phi Abzeichen am Revers
Whitey always tell him, "Ooh, he speak so well"
Der Weiße sagt ihm immer, "Oh, er spricht so gut"
Are you the one we look to, the decent negro?
Bist du der, zu dem wir aufschauen, der anständige Neger?
The acceptable negro hell nah
Der akzeptable Neger, auf keinen Fall
But they say, "These are our heroes"
Aber sie sagen: "Das sind unsere Helden"
You Homey The Clown, bowtie, apple pie, Bo Jangles
Du bist Homey der Clown, Fliege, Apfelkuchen, Bo Jangles
But we love Bo Jangles, we know what he came through
Aber wir lieben Bo Jangles, wir wissen, was er durchgemacht hat
But what's your excuse, dude? You talk black
Aber was ist deine Ausrede, Kumpel? Du redest schwarz
But your album sound like you give your nuts for a plaque
Aber dein Album klingt, als ob du deine Eier für eine Plakette hergeben würdest
You don't ride for the facts like um, say Scarface
Du setzt dich nicht für die Fakten ein, wie, sagen wir, Scarface
You don't know what you feel, y'all too safe
Du weißt nicht, was du fühlst, ihr seid alle zu sicher
Election done came and went, y'all worked so hard for it
Die Wahl kam und ging, ihr habt so hart dafür gearbeitet
Huh, and in the end we all got dicked
Huh, und am Ende wurden wir alle gefickt
These are our heroes, thanks a lot public school systems still rot
Das sind unsere Helden, vielen Dank, die öffentlichen Schulsysteme verrotten immer noch
Still harassed by cops, snitches on blocks
Immer noch von Polizisten belästigt, Spitzel auf den Blocks
Sellin' they peoples out some real folks with clout
Verkaufen ihre Leute, ein paar echte Leute mit Einfluss
Tavis Smiley, Michael Eric Dyson
Tavis Smiley, Michael Eric Dyson
Stokely Carmichael, let's try to be like them
Stokely Carmichael, lasst uns versuchen, wie sie zu sein
Nicky Giovanni poetical black female
Nicky Giovanni, poetische schwarze Frau
Jim Brown to the people who sing well from
Jim Brown zu den Leuten, die gut singen können, von
Fela to Miriam Makeba
Fela bis Miriam Makeba
The mirror says you are the next American leader
Der Spiegel sagt, du bist die nächste amerikanische Führungspersönlichkeit
So don't be, accepting new 'We are the World' records
Also sei es nicht, akzeptiere neue 'We are the World'-Platten
These pickaninnies get with anything to sell records
Diese Pickaninnies machen alles mit, um Platten zu verkaufen
'Cause it's trendy to be the conscious MC
Weil es trendy ist, der bewusste MC zu sein
But next year, who knows what we'll see?
Aber nächstes Jahr, wer weiß, was wir sehen werden?
Ha-ha, these are our heroes
Ha-ha, das sind unsere Helden
Let's hear it, one for the coons on UPN 9 and WB
Lasst es uns hören, eins für die Clowns auf UPN 9 und WB
Who 'Yes Massa' on TV, what ever happened to Wheezy? The Red Fox's?
Die 'Ja Massa' im Fernsehen sagen, was ist aus Wheezy geworden? Aus den Red Fox'?
Never got Emmy's but were real to me
Haben nie Emmys bekommen, aber waren real für mich
Let's hear it, two for the spooks who do cartwheels
Lasst es uns hören, zwei für die Spione, die Räder schlagen
'Cause they said they played they parts well
Weil sie sagten, sie hätten ihre Rollen gut gespielt
Now they claim caviar, hate that oxtail
Jetzt beanspruchen sie Kaviar, hassen diesen Ochsenschwanz
Lambda Sigma Phi badge on lapel
Lambda Sigma Phi Abzeichen am Revers
Whitey always tell him, "Ooh, he speak so well"
Der Weiße sagt ihm immer, "Oh, er spricht so gut"
Are you the one we look to, the decent negro?
Bist du der, zu dem wir aufschauen, der anständige Neger?
The acceptable negro hell nah
Der akzeptable Neger, auf keinen Fall
But they say, "These are our heroes"
Aber sie sagen: "Das sind unsere Helden"
Yeah, I wanna give a special shoutout to the
Ja, ich möchte ein besonderes Shoutout an die
You know, the crew doin' they thing out there reppin' us hard
Du weißt schon, die Crew, die da draußen ihr Ding macht und uns hart repräsentiert
Big up to Tiger Woods
Großes Lob an Tiger Woods
Yeah, ya don't stop
Ja, du hörst nicht auf
Big up to Cuba Gooding Jr
Großes Lob an Cuba Gooding Jr.
You know, yeah, you know
Du weißt schon, ja, du weißt schon
Tay Diggs, what up my nigga, yeah, ha-ha
Tay Diggs, was geht, mein Nigger, ja, ha-ha
And you don't quit, and you don't quit
Und du gibst nicht auf, und du gibst nicht auf
And you don't stop and you don't quit
Und du hörst nicht auf und du gibst nicht auf
(Yeah, yeah, what you doin' for the hood though homie?)
(Ja, ja, was tust du für die Hood, Homie?)
I'm outta here (what you doin' for the hood, man?)
Ich bin raus hier (was tust du für die Hood, Mann?)
(Look at all that paper) please, excuse me, 'xcuse me please
(Schau dir all das Papier an) bitte, entschuldige mich, entschuldige mich bitte
(Drivin' around like a playboy in) let me get to my limousine
(Fährst herum wie ein Playboy in) lass mich zu meiner Limousine gehen
I'm outta here
Ich bin raus hier
(What type of shit is that?) I know I got a plane to catch
(Was für eine Scheiße ist das?) Ich weiß, ich muss einen Flug erwischen
And I love you back ha-ha (come, come on homie)
Und ich liebe dich zurück, ha-ha (komm, komm schon, Homie)
Yeah, yeah and I'm outta here (you know we don't sort man)
Ja, ja, und ich bin raus hier (du weißt, wir sortieren nicht, Mann)
Ha-ha (give me $20 man, lemme hold that)
Ha-ha (gib mir 20 Dollar, Mann, lass mich das halten)
Peace (I ain't back to the hood nigga)
Frieden (ich bin nicht zurück zur Hood, Nigger)
Come on man, give back to the hood
Komm schon, Mann, gib der Hood etwas zurück
Cocky motherfucker
Eingebildeter Mistkerl





Writer(s): Nasir Jones, Anthony Best, Davel Mckenzie


Attention! Feel free to leave feedback.