Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nasseria (Remix) [feat. DJ Mamsi]
Nasseria (Remix) [feat. DJ Mamsi]
لل
لا
لل
لا
لا,
لل
لا
لل
لا
لا
لاله
لا,
لل
لا
لل
لا
لا
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
lale
la,
la
la
la
la
la
لل
لا
لل
لا
لا,
لل
لا
لل
لا
لا
لاله
لا,
لل
لا
لل
لا
لا
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
lale
la,
la
la
la
la
la
ناصریا
تو
که
تا
حالا
بدت
دیدم
Nasseria,
von
dir
habe
ich
bisher
Schlechtes
gesehen
از
دنیا
خوشی
ندیدم
Von
der
Welt
habe
ich
keine
Freude
gesehen
از
همه
کس
بدت
دیدم
Von
jedem
habe
ich
Schlechtes
gesehen
ناصریا
از
نارفیق
پشتت
خمیده
Nasseria,
durch
unloyale
Freunde
ist
dein
Rücken
gebeugt
از
ناروش
سینه
ت
دریده
Durch
Unehrlichkeit
ist
deine
Brust
zerrissen
از
همه
کس
بدت
دیدم
Von
jedem
habe
ich
Schlechtes
gesehen
لل
لا
لل
لا
لا,
لل
لا
لل
لا
لا
لاله
لا,
لل
لا
لل
لا
لا
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
lale
la,
la
la
la
la
la
لل
لا
لل
لا
لا,
لل
لا
لل
لا
لا
لاله
لا,
لل
لا
لل
لا
لا
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
lale
la,
la
la
la
la
la
عشق
تو
حقه
ولی
دنیا
پر
ناحقن
Deine
Liebe
ist
wahr,
aber
die
Welt
ist
voller
Unrecht
از
همه
کس
بدت
دیدم
Von
jedem
habe
ich
Schlechtes
gesehen
از
هیچ
کس
خوشی
ندیدم
Von
niemandem
habe
ich
Freude
gesehen
عشق
تو
حقه
ولی
دنیا
پر
ناحقن
Deine
Liebe
ist
wahr,
aber
die
Welt
ist
voller
Unrecht
از
همه
کس
بدت
دیدم
Von
jedem
habe
ich
Schlechtes
gesehen
از
هیچ
کس
خوشی
ندیدم
Von
niemandem
habe
ich
Freude
gesehen
لل
لا
لل
لا
لا,
لل
لا
لل
لا
لا
لاله
لا,
لل
لا
لل
لا
لا
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
lale
la,
la
la
la
la
la
لل
لا
لل
لا
لا,
لل
لا
لل
لا
لا
لاله
لا,
لل
لا
لل
لا
لا
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
lale
la,
la
la
la
la
la
چه
بی
چراغو
به
ناروا
Wie
ohne
Licht
und
zu
Unrecht
راه
بر
عبور
علاقه
میبندند
blockieren
sie
den
Weg
für
die
Zuneigung.
بگو...
بگو
به
باد
که
ما
با
آفتاب
زاده
شدیم
Sag...
Sag
dem
Wind,
dass
wir
mit
der
Sonne
geboren
wurden
و
با
آفتاب
طلوع
خواهیم
کرد
und
mit
der
Sonne
aufgehen
werden.
ناصریا
از
عشق
دنیا
خو
بار
کن
Nasseria,
entledige
dich
der
Liebe
zur
Welt.
از
هرچه
رنگه
تو
خوار
کن
Verachte
alles,
was
nur
Fassade
ist.
به
دشمن
دونت
دار
کن
Tritt
deinem
niederträchtigen
Feind
entgegen.
ناصریا
از
دنیا
دلت
بریدم
Nasseria,
mein
Herz
hat
sich
von
der
Welt
abgewandt.
سختی
وا
جون
خود
خریدم
Ich
habe
Mühsal
mit
meinem
eigenen
Leben
erkauft.
از
صبا
خود
چه
دیدم
Was
habe
ich
vom
Morgenwind
erfahren?
لل
لا
لل
لا
لا,
لل
لا
لل
لا
لا
لاله
لا,
لل
لا
لل
لا
لا
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
lale
la,
la
la
la
la
la
لل
لا
لل
لا
لا,
لل
لا
لل
لا
لا
لاله
لا,
لل
لا
لل
لا
لا
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
lale
la,
la
la
la
la
la
حالا
نوبت
توست
Jetzt
bist
du
dran.
حالا
یالا
وقتیت
هه
Jetzt
los,
es
ist
deine
Zeit.
بایدبجنگی
تا
قوتت
هه
Du
musst
kämpfen,
solange
du
Kraft
hast.
حالا
یالا
برو
زود
باش
Jetzt
los,
geh,
beeil
dich.
حالا
نوبت
توست
Jetzt
bist
du
dran.
حالا
یالا
وقتیت
هه
Jetzt
los,
es
ist
deine
Zeit.
باید
بجنگی
تا
قوتت
هه
Du
musst
kämpfen,
solange
du
Kraft
hast.
حالا
یالا
برو
زود
باش
Jetzt
los,
geh,
beeil
dich.
لل
لا
لل
لا
لا,
لل
لا
لل
لا
لا
لاله
لا,
لل
لا
لل
لا
لا
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
lale
la,
la
la
la
la
la
لل
لا
لل
لا
لا,
لل
لا
لل
لا
لا
لاله
لا,
لل
لا
لل
لا
لا
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
lale
la,
la
la
la
la
la
لل
لا
لل
لا
لا,
لل
لا
لل
لا
لا
لاله
لا,
لل
لا
لل
لا
لا
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
lale
la,
la
la
la
la
la
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Naser Abdollahi
Attention! Feel free to leave feedback.