Nashley feat. Fasma - Senza vertigini (feat. Fasma) - translation of the lyrics into German

Senza vertigini (feat. Fasma) - FASMA , Nashley translation in German




Senza vertigini (feat. Fasma)
Ohne Schwindelgefühl (feat. Fasma)
Se non esistono santi eroi
Wenn es weder Heilige noch Helden gibt
Chi sto aspettando che mi venga a salvare?
Auf wen warte ich, dass er mich retten kommt?
E se il passato resta dietro di noi
Und wenn die Vergangenheit hinter uns bleibt
Perché mi sento gli occhi dietro le spalle?
Warum spüre ich Augen im Rücken?
Ho perso tutto nella sala di quel casinò
Ich habe alles im Saal jenes Casinos verloren
Cercato casa in una casa che ancora non trovo
Ein Zuhause gesucht in einem Haus, das ich immer noch nicht finde
La pioggia batte forte sulle vetrate, come fossero strade
Der Regen schlägt stark gegen die Fensterscheiben, als wären sie Straßen
Così fredde e bagnate
So kalt und nass
E arrivi tu, per sera non mettermi giù
Und du kommst, für den Abend, zieh mich nicht runter
Non sto bene, non mi servi tu
Mir geht es nicht gut, ich brauche dich nicht
Posso fingere, ma non so se posso farti bene
Ich kann so tun als ob, aber ich weiß nicht, ob ich dir guttun kann
Noi, che siamo in mezzo ad un mare
Wir, die wir mitten in einem Meer sind
Noi, che siamo senza riparo
Wir, die wir ohne Schutz sind
Noi, potrei starci le ore
Wir, ich könnte stundenlang bleiben
Ma col tuo calore io non sento brividi
Aber mit deiner Wärme spüre ich keine Schauer
Ci buttiamo dal cielo
Wir stürzen uns vom Himmel
Noi, senza paracadute
Wir, ohne Fallschirm
Noi, non sappiamo volare
Wir, wir können nicht fliegen
Ma soltanto cadere, ma senza vertigini
Sondern nur fallen, aber ohne Schwindelgefühl
Yeah, io sono in guerra con il tempo
Yeah, ich bin im Krieg mit der Zeit
Brividi dal freddo, brividi che ho dentro
Schauer von der Kälte, Schauer, die ich in mir habe
Baci così crudi si mischiano col cemento
So rohe Küsse mischen sich mit dem Zement
Pugni così duri che coprono ciò che penso
Fäuste so hart, dass sie verdecken, was ich denke
E beh, del resto, cos'ho di certo?
Und naja, im Übrigen, was habe ich schon sicher?
Padri di un destino ma figli di un mondo acerbo
Väter eines Schicksals, aber Kinder einer unreifen Welt
Fiumi di speranze che scorrono nel deserto
Flüsse der Hoffnung, die in der Wüste fließen
Scenderà la pioggia a lavare quel marcio dentro
Der Regen wird fallen, um das Verfaulte im Inneren abzuwaschen
Noi, fiori nati e cresciuti in mezzo all'inverno
Wir, Blumen, geboren und gewachsen mitten im Winter
Non mi uccide però fa male
Es tötet mich nicht, aber es tut weh
Nella vita ho sempre camminato scalzo
Im Leben bin ich immer barfuß gegangen
L'elegante non lo so fare
Elegant sein kann ich nicht
Brucia un fuoco sotto questi occhi di ghiaccio
Ein Feuer brennt unter diesen Eisaugen
Che pensavi, fossi normale?
Was dachtest du, dass ich normal sei?
Mi raccogli come se fossi uno straccio
Du hebst mich auf, als wäre ich ein Lumpen
Quando la serata va male
Wenn der Abend schlecht läuft
E arrivi tu, per stasera non mettermi giù
Und du kommst, für heute Abend, zieh mich nicht runter
Non sto bene, non mi servi tu
Mir geht es nicht gut, ich brauche dich nicht
Posso fingere, ma non so se posso farti bene
Ich kann so tun als ob, aber ich weiß nicht, ob ich dir guttun kann
Noi, che siamo in mezzo ad un mare
Wir, die wir mitten in einem Meer sind
Noi, che siamo senza riparo
Wir, die wir ohne Schutz sind
Noi, potrei starci le ore
Wir, ich könnte stundenlang bleiben
Ma col tuo calore io non sento brividi
Aber mit deiner Wärme spüre ich keine Schauer
Ci buttiamo dal cielo
Wir stürzen uns vom Himmel
Noi, senza paracadute
Wir, ohne Fallschirm
Noi, non sappiamo volare
Wir, wir können nicht fliegen
Ma soltanto cadere, ma senza vertigini
Sondern nur fallen, aber ohne Schwindelgefühl





Writer(s): Giulio Filotto, Lorenzo Mastropietro, Luigi Zammarano, Nashley Rodeghiero, Tiberio Fazioli, Vincenzo Boccato


Attention! Feel free to leave feedback.