Senza vertigini (feat. Fasma) -
FASMA
,
Nashley
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senza vertigini (feat. Fasma)
Ohne Schwindelgefühl (feat. Fasma)
Se
non
esistono
né
santi
né
eroi
Wenn
es
weder
Heilige
noch
Helden
gibt
Chi
sto
aspettando
che
mi
venga
a
salvare?
Auf
wen
warte
ich,
dass
er
mich
retten
kommt?
E
se
il
passato
resta
dietro
di
noi
Und
wenn
die
Vergangenheit
hinter
uns
bleibt
Perché
mi
sento
gli
occhi
dietro
le
spalle?
Warum
spüre
ich
Augen
im
Rücken?
Ho
perso
tutto
nella
sala
di
quel
casinò
Ich
habe
alles
im
Saal
jenes
Casinos
verloren
Cercato
casa
in
una
casa
che
ancora
non
trovo
Ein
Zuhause
gesucht
in
einem
Haus,
das
ich
immer
noch
nicht
finde
La
pioggia
batte
forte
sulle
vetrate,
come
fossero
strade
Der
Regen
schlägt
stark
gegen
die
Fensterscheiben,
als
wären
sie
Straßen
Così
fredde
e
bagnate
So
kalt
und
nass
E
arrivi
tu,
per
sera
non
mettermi
giù
Und
du
kommst,
für
den
Abend,
zieh
mich
nicht
runter
Non
sto
bene,
non
mi
servi
tu
Mir
geht
es
nicht
gut,
ich
brauche
dich
nicht
Posso
fingere,
ma
non
so
se
posso
farti
bene
Ich
kann
so
tun
als
ob,
aber
ich
weiß
nicht,
ob
ich
dir
guttun
kann
Noi,
che
siamo
in
mezzo
ad
un
mare
Wir,
die
wir
mitten
in
einem
Meer
sind
Noi,
che
siamo
senza
riparo
Wir,
die
wir
ohne
Schutz
sind
Noi,
potrei
starci
le
ore
Wir,
ich
könnte
stundenlang
bleiben
Ma
col
tuo
calore
io
non
sento
brividi
Aber
mit
deiner
Wärme
spüre
ich
keine
Schauer
Ci
buttiamo
dal
cielo
Wir
stürzen
uns
vom
Himmel
Noi,
senza
paracadute
Wir,
ohne
Fallschirm
Noi,
non
sappiamo
volare
Wir,
wir
können
nicht
fliegen
Ma
soltanto
cadere,
ma
senza
vertigini
Sondern
nur
fallen,
aber
ohne
Schwindelgefühl
Yeah,
io
sono
in
guerra
con
il
tempo
Yeah,
ich
bin
im
Krieg
mit
der
Zeit
Brividi
dal
freddo,
brividi
che
ho
dentro
Schauer
von
der
Kälte,
Schauer,
die
ich
in
mir
habe
Baci
così
crudi
si
mischiano
col
cemento
So
rohe
Küsse
mischen
sich
mit
dem
Zement
Pugni
così
duri
che
coprono
ciò
che
penso
Fäuste
so
hart,
dass
sie
verdecken,
was
ich
denke
E
beh,
del
resto,
cos'ho
di
certo?
Und
naja,
im
Übrigen,
was
habe
ich
schon
sicher?
Padri
di
un
destino
ma
figli
di
un
mondo
acerbo
Väter
eines
Schicksals,
aber
Kinder
einer
unreifen
Welt
Fiumi
di
speranze
che
scorrono
nel
deserto
Flüsse
der
Hoffnung,
die
in
der
Wüste
fließen
Scenderà
la
pioggia
a
lavare
quel
marcio
dentro
Der
Regen
wird
fallen,
um
das
Verfaulte
im
Inneren
abzuwaschen
Noi,
fiori
nati
e
cresciuti
in
mezzo
all'inverno
Wir,
Blumen,
geboren
und
gewachsen
mitten
im
Winter
Non
mi
uccide
però
fa
male
Es
tötet
mich
nicht,
aber
es
tut
weh
Nella
vita
ho
sempre
camminato
scalzo
Im
Leben
bin
ich
immer
barfuß
gegangen
L'elegante
non
lo
so
fare
Elegant
sein
kann
ich
nicht
Brucia
un
fuoco
sotto
questi
occhi
di
ghiaccio
Ein
Feuer
brennt
unter
diesen
Eisaugen
Che
pensavi,
fossi
normale?
Was
dachtest
du,
dass
ich
normal
sei?
Mi
raccogli
come
se
fossi
uno
straccio
Du
hebst
mich
auf,
als
wäre
ich
ein
Lumpen
Quando
la
serata
va
male
Wenn
der
Abend
schlecht
läuft
E
arrivi
tu,
per
stasera
non
mettermi
giù
Und
du
kommst,
für
heute
Abend,
zieh
mich
nicht
runter
Non
sto
bene,
non
mi
servi
tu
Mir
geht
es
nicht
gut,
ich
brauche
dich
nicht
Posso
fingere,
ma
non
so
se
posso
farti
bene
Ich
kann
so
tun
als
ob,
aber
ich
weiß
nicht,
ob
ich
dir
guttun
kann
Noi,
che
siamo
in
mezzo
ad
un
mare
Wir,
die
wir
mitten
in
einem
Meer
sind
Noi,
che
siamo
senza
riparo
Wir,
die
wir
ohne
Schutz
sind
Noi,
potrei
starci
le
ore
Wir,
ich
könnte
stundenlang
bleiben
Ma
col
tuo
calore
io
non
sento
brividi
Aber
mit
deiner
Wärme
spüre
ich
keine
Schauer
Ci
buttiamo
dal
cielo
Wir
stürzen
uns
vom
Himmel
Noi,
senza
paracadute
Wir,
ohne
Fallschirm
Noi,
non
sappiamo
volare
Wir,
wir
können
nicht
fliegen
Ma
soltanto
cadere,
ma
senza
vertigini
Sondern
nur
fallen,
aber
ohne
Schwindelgefühl
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giulio Filotto, Lorenzo Mastropietro, Luigi Zammarano, Nashley Rodeghiero, Tiberio Fazioli, Vincenzo Boccato
Album
OSIRIDE
date of release
04-03-2022
Attention! Feel free to leave feedback.