Lyrics and translation Nasihat - Bi'şeyler
Nerde
kalmıştık?
На
чем
мы
остановились?
Baya
uzaklara
dalmıştık?
Мы
долго
ныряли?
Sanırım
barış
diye
birbirimize
kucak
açmıştık
Думаю,
мы
обняли
друг
друга
ради
мира
Pardon
o
hayaldi
karıştırdık
Прости,
это
был
сон,
мы
все
испортили.
Bi'şeyleri
anlatmaya
çalışmıştık
Мы
пытались
кое-что
рассказать.
Sonunda
savaş
diyerek
nefrete
alışmıştık
Наконец-то
мы
привыкли
к
ненависти,
говоря
"война"
Farklı
görüşe
tahammül
etmiyoruz
Мы
не
терпим
разных
взглядов
Bunu
geçmenin
formülünü
bulamıyoruz
Мы
не
можем
найти
формулу,
чтобы
пройти
через
это
Saygıdan
bahsedip
bir
türlü
sözümüzde
duramıyoruz
Мы
не
можем
говорить
о
уважении
и
сдерживать
свои
слова
Sahte
gülümsemeler,
yapmacık
haller
bunu
yapmayın
Фальшивые
улыбки,
надуманные
вещи,
не
делайте
этого
Çok
belli
oluyor
maske
takmayın
Это
очень
очевидно,
не
надевайте
маску
Konuşun
saklamayın
baklayı
Говорите,
не
скрывайте
этого
Konuşmuyoruz
artık
tweet
atıyoruz
iletişim
kuramıyoruz
Мы
не
разговариваем,
мы
больше
не
чирикаем,
мы
не
можем
общаться
Herkes
online
ve
ben
de
ordayım
Все
в
сети,
и
я
тоже
там
İnsanız
yalnız
duramıyoruz
Мы
люди,
мы
не
можем
оставаться
одни
Kafalarımız
artık
eğik,
tablo
otlayan
geyik
Теперь
наши
головы
наклонены,
на
столе
пасутся
олени
Suratlar
görünmüyor
yüzler
tanınmıyor
Лица
не
видны,
лица
не
распознаются
Fotolar
da
hep
fake
Фотографии
тоже
всегда
фальшивые
Delilim
var,
kanıtlar
evrim
teorisinin
yanlışlığını
У
меня
есть
доказательства,
доказательства
неточности
теории
эволюции
Bakın
insan
maymundan
gelemez
Послушайте,
человек
не
может
исходить
от
обезьяны.
Bugün
görüyoruz
maymunlaştığını
Сегодня
мы
видим,
как
ты
становишься
обезьяной
Gerçi
bazıları
hayvan
kadar
olamıyor
Хотя
некоторые
не
могут
быть
такими
же,
как
животные
Hayvan
dünyayı
batırmıyor
Животное
не
портит
мир
Hayvanlar
arasında
hayvan
hayvana
satılmıyor
Среди
животных
животное
не
продается
животным
декретом
Bazen
bana
gelirler
giderler
Иногда
они
приходят
ко
мне
и
уходят
Kafamı
yorar
etrafımda
olup
bitenler
Меня
отвлекает
то,
что
вокруг
меня
происходит
İki
tayfayız
kalanlar
ve
gidenler
Мы
две
команды,
остальные
и
те,
кто
ушел
Kalanlar
mahkum
ve
görecek
hep
bi'şeyler
Остальные
обречены
и
всегда
что-то
увидят
Bazen
bana
gelirler
giderler
Иногда
они
приходят
ко
мне
и
уходят
Kafamı
yorar
etrafımda
olup
bitenler
Меня
отвлекает
то,
что
вокруг
меня
происходит
İki
tayfayız
kalanlar
ve
gidenler
Мы
две
команды,
остальные
и
те,
кто
ушел
Kalanlar
mahkum
ve
görecek
hep
bi'şeyler
Остальные
обречены
и
всегда
что-то
увидят
Sinirimiz
de
hep
üzerimizde
И
мы
всегда
на
нас
нервничаем
Pek
düzelemeyiz
de
düzenimizden
sebep
Мы
не
можем
поправиться,
но
причина
в
нашем
порядке
Gülemediysek
demek
gün
yüzü
göremedik
bunu
değiştirmek
gerek
Если
мы
не
могли
смеяться,
значит,
мы
не
видели
ни
дня,
нужно
это
изменить.
Halbuki
rahat
buluyoruz
ve
rahat
uyuyoruz,
В
то
время
как
мы
находим
себя
комфортно
и
спим
спокойно,
Olmaz
şükretmemek
Нет,
не
благодарить
Uykumuz
derin
uyuya
kalmamak
için
saat
kuruyoruz,
iş
güç
evet
Мы
устанавливаем
часы,
чтобы
не
заснуть,
работа
тяжелая,
да
Galiba
sorun
sadece
sistem
değil
Думаю,
проблема
не
только
в
системе
Aga
kafanı
değiştirmedikçe
sen
değiştiremezsin
hiçbir
şeyi
Ты
ничего
не
можешь
изменить,
пока
Ага
не
изменит
голову
Doymadık
doymuyoruz
doyamıyoruz
Мы
не
сыты,
мы
не
сыты,
мы
не
можем
насытиться
İrademize
sahip
olamıyoruz
У
нас
не
может
быть
воли
Her
şeyi
eleştiriyoruz
ama
sınır
koyamıyoruz
Мы
все
критикуем,
но
не
можем
установить
границы
Moraller
de
bozuk!
Они
тоже
расстроены!
Ağır
geliyor
kötü
haberlerin
dozu
Звучит
тяжело,
доза
плохих
новостей
Kan
damarlarda
donuk,
kafalarda
kayış
kopuk
Кровеносные
сосуды
тусклые,
ремень
на
головах
оторван
Kapatın
artık
televizyonlarınızı
Выключите
телевизоры.
Kapatın
saçma
dizilerinizi
Закройте
свои
нелепые
сериалы
Senaryo
sırf
kadına
şiddet
sonra
da
şiddete
karşı
tweetler
Сценарий
- это
просто
насилие
над
женщиной,
а
потом
твиты
против
насилия
Taştı
bardak
gülmeme
değil,
yeni
challenge
artık
canlı
kalmak
Переполненный
стакан
не
для
того,
чтобы
я
смеялся,
новый
вызов
- оставаться
живым.
Eli
kanlı
alçak,
niyeti
kadına
tecavüz
ve
canını
almak
Окровавленный
ублюдок,
он
намерен
изнасиловать
женщину
и
лишить
ее
жизни
Yanlış
ona
insanlığı
hatırlatmak
ve
hapise
atmak
Неправильно
напоминать
ему
о
человечестве
и
сажать
в
тюрьму
Tek
çözüm
idamla
yargılamak
Единственное
решение
- судить
о
казни
Göze
göz
dişe
diş
Hak'dır
Allah
Аллах
- истина
око
за
око
Nefes
alıp
verdikçe
insan
kayacak
halden
hale
gönlü
Когда
ты
дышишь,
человек
может
скользить
из
того
состояния,
в
котором
он
способен
Nefes
alıp
verdikçe
susmam
rap
kalpten
kalbe
köprü
Я
не
заткнусь,
когда
дышу,
рэп
мост
от
сердца
к
сердцу
Nasihat
anlatır
bi'şeyler
günlük
kafasından
özet
Совет
расскажет
кое-что
из
ежедневного
резюме
Başka
türlü
geçmiyor
vakit
sıkıyor
olayların
başında
nöbet.
Иначе
не
проходит,
скучает
время,
дежурит
в
самом
начале
событий.
Bazen
bana
gelirler
giderler
Иногда
они
приходят
ко
мне
и
уходят
Kafamı
yorar
etrafımda
olup
bitenler
Меня
отвлекает
то,
что
вокруг
меня
происходит
İki
tayfayız
kalanlar
ve
gidenler
Мы
две
команды,
остальные
и
те,
кто
ушел
Kalanlar
mahkum
ve
görecek
hep
bi'şeyler
Остальные
обречены
и
всегда
что-то
увидят
Bazen
bana
gelirler
giderler
Иногда
они
приходят
ко
мне
и
уходят
Kafamı
yorar
etrafımda
olup
bitenler
Меня
отвлекает
то,
что
вокруг
меня
происходит
İki
tayfayız
kalanlar
ve
gidenler
Мы
две
команды,
остальные
и
те,
кто
ушел
Kalanlar
mahkum
ve
görecek
hep
bi'şeyler
Остальные
обречены
и
всегда
что-то
увидят
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yasin Ulu
Attention! Feel free to leave feedback.