Lyrics and translation Nasihat - Yansın Mekan
Dertleri
çokmuş
yakınırlar
Они
очень
жалуются
на
свои
проблемы.
Dertleri
yoktur
bakınırlar
У
них
нет
проблем,
о
них
позаботились
Neyi
sorun
edebiliriz
kafasında
О
чем
мы
можем
беспокоиться?
Güllük
gülistanlık
takılırlar
Они
веселятся
и
веселятся
Rahat
battı
yünlü
yataklar
dikenli
gelir,
kalkmak
gerek
Удобные
затонувшие
шерстяные
кровати
бывают
колючими,
нужно
вставать
Rahat
battı,
olay
lazım
pire
için
yorganı
yakmak
gerek
Он
утонул
комфортно,
нужно
инцидент,
нужно
сжечь
одеяло
для
блох.
Yakın,
yakın,
yansın
ortam
Сожгите,
сожгите,
сожгите.
Yansın
mekan,
kancık
onlar
Пусть
это
место
сгорит,
они
сучки.
Kalsın
orda,
basın
metan
gazını
Оставь
его
там,
нажми
на
метановый
газ.
Bolca
atın
patlasın
bomba
(Yak,
yak)
Бросьте
много,
пусть
взорвется
бомба
(Сожгите,
сожгите)
Gündem
olabilmek
için
uydurdukları
bahaneler
Оправдания,
которые
они
придумали,
чтобы
стать
повесткой
дня
Kimse
demezse
yok
daha
neler
Нет,
если
никто
не
скажет,
что
еще
Artık
rezil
olmak
yok
elaleme
Больше
никаких
позоров,
чувак.
Eksisi
artısı
yok
bu
işin
Плюс
минус
это
нет
Seksisi
arsızı
doldu
içi
Ее
секс
полон
дерьма.
Türkçe
Rap'i
ne
hale
getirdiler
Что
они
сделали
с
турецким
рэпом?
İyi
dinle
bak
gör
yok
oldu
gibi
Слушай
внимательно,
смотри,
как
будто
он
исчез.
Hal
hareketleri
rezil
çoğunda
Действия
Хэла
в
позорном
большинстве
Yok,
yoktur
şeref
ve
onur
Нет,
нет
чести
и
чести
Hangi
mekansa
orada
kalsınlar
В
каком
бы
месте
они
там
ни
находились
Bok
boku
kenefte
bulur
Дерьмо
найдет
дерьмо
в
покое
Bir
zamanlar
Tarkan'a
laf
atanlar
Те,
кто
когда-то
говорил
с
Тарканом
Bugün
onun
branş'ına
kayarlar
Сегодня
они
перейдут
к
его
филиалу
Şıkıdım
oynar
popüler
neyse,
poposunu
ona
ayarlar
Моя
шикарная
игра
играет
популярно,
что
бы
она
ни
была,
она
настраивает
на
нее
свою
задницу.
Kiralık
arabalar,
kiralık
kızlar
çalkalar
Прокат
машин,
прокат
девушек
встряхивает
Patlar
şampanyalar
havada
uçar
sahte
paralar
Взрывается
шампанское
летит
в
воздухе,
фальшивые
деньги
Üzerlerinde
sahte
markalar
Поддельные
бренды
на
них
Ha
bi
de
o
canım
brolar,
ve
kankalar
О,
эти
дорогие
братаны
и
друзья.
Bugün
durun
yan
yana,
yaşayın
olun
can
cana
Стойте
сегодня
бок
о
бок,
живите
живите
живее
Kardeşlik
sözde
kan
kana,
ama
asıl
konu
kan
değil
lan
para
Братство
- это
так
называемая
кровь
к
крови,
но
дело
не
в
крови,
а
в
деньгах.
Bi
gün
gözünün
yaşına
bakmadan,
ilk
onlar
vuracak
Arkadan
Однажды,
не
глядя
тебе
в
глаза,
они
первыми
выстрелят
тебе
в
спину
Yansın
mekan,
yansın
mekan
Пусть
горит
место,
пусть
горит
место
Hepsi
yalan,
batsın
vefan,
yansın
mekan
Это
все
ложь,
пусть
утонет
твоя
преданность,
пусть
сгорит
место
Yansın
mekan,
yansın
mekan
Пусть
горит
место,
пусть
горит
место
Hepsi
yalan,
batsın
vefan,
yansın
mekan
Это
все
ложь,
пусть
утонет
твоя
преданность,
пусть
сгорит
место
Geri
dönüşü
yok
bu
yolun
Это
навсегда
Kimler
gidiyor
yokluyorum
Я
проверяю,
кто
уезжает.
Uzaklaşırken
yere
bıraktıkları
То,
что
они
оставили
на
полу,
когда
уходили.
Taşları
tek
tek
topluyorum
Я
собираю
камни
один
за
другим
Bilirim
gittikleri
yerde
Я
знаю,
как
они
идут
в
Uzun
vadeli
duramayacaklar
Они
не
смогут
остановиться
надолго
Dönmek
için
o
taşları
arıyacak
Он
будет
искать
эти
камни,
чтобы
вернуться
Amma
velakin
bulamayacaklar
Они
не
найдут
тебе
столько
денег
Sistem
onlara
verdi
ayar
Система
дала
им
настройку
Burunları
ta
yükseldi
aya
Их
носы
поднялись
на
луну
Sanıyor
kendini
Kendrick
Lamar
Он
считает
себя
Кендриком
Ламаром
Halbuki
görünüyo
kendi
bi
davar
В
то
время
как,
похоже,
у
него
будет
свой
долг.
Piyasanın
yalakası
Подлизывание
рынка
Herkesin
peşinden
koşar
ki
yakalasın
Он
будет
гоняться
за
всеми,
чтобы
схватить
его
Demek
istediğim
Я
имею
в
виду
Delikanlı
dondurma
yesin
ama
yalamasın
Пусть
парень
ест
мороженое,
но
не
лижет
Normal
farklı
bi
kafa
yaşaması
Обычно
у
него
другая
голова.
Belki
hafif
kırık
kafatası
Возможно,
слегка
сломанный
череп
Ya
da
geçirdiği
bi
beyin
kanaması
Или
провел
bi
кровоизлияния
в
мозг
Ondan
aklını
başına
alamadı
Он
не
мог
сойти
с
ума
от
нее
Aga
çok
havalısın,
ya
da
çok
havadasın
Ага,
ты
такая
крутая,
или
ты
в
таком
настроении.
Sana
soran
mı
oldu
orada
hava
nasıl?
Тебя
кто-нибудь
спрашивал,
как
там
погода?
Ayağını
denk
al,
bak
parmaklarını
kırarlar
Встань
на
ноги,
смотри,
они
сломают
тебе
пальцы.
Bi
daha
saramazsın
Ты
больше
не
можешь
его
завернуть
Yansın
mekan,
yansın
mekan
Пусть
горит
место,
пусть
горит
место
Hepsi
yalan,
batsın
vefan,
yansın
mekan
Это
все
ложь,
пусть
утонет
твоя
преданность,
пусть
сгорит
место
Yansın
mekan,
yansın
mekan
Пусть
горит
место,
пусть
горит
место
Hepsi
yalan,
batsın
vefan,
yansın
mekan
Это
все
ложь,
пусть
утонет
твоя
преданность,
пусть
сгорит
место
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yasin Ulu
Attention! Feel free to leave feedback.