Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
NE ZANNETTİN?
WAS HAST DU GEDACHT?
Ne
zannettin?
Was
hast
du
gedacht?
Dengim
bile
değilsin
rezaletsin
Du
bist
nicht
mal
auf
meinem
Niveau,
du
bist
eine
Schande.
Yarışmaya
yok
ki
cesaretin
Du
hast
nicht
den
Mut,
dich
zu
messen.
Onlar
küçük
şeyleri
hesap
etsin
Sollen
die
doch
die
Kleinigkeiten
berechnen.
E
devam
etsin!
Sollen
sie
weitermachen!
Biz
varsak
okunmaz
esameniz
Wenn
wir
da
sind,
liest
niemand
eure
Namen.
Korusan
iyi
olur
mesafeni
Es
wäre
besser,
wenn
du
Abstand
hältst.
Savaş
istedin
e
sen
kaybettin
Du
wolltest
Krieg,
und
du
hast
verloren.
Galip
benim
tabi
ne
zannettin
Ich
bin
der
Sieger,
was
hast
du
denn
gedacht?
Asabiyim
anlayabilirsin
tavrımdan
Ich
bin
gereizt,
das
merkst
du
an
meinem
Verhalten.
Arabanı
çek
hemen
parkımdan
Fahr
dein
Auto
sofort
von
meinem
Parkplatz.
Buzla
kaplıyım
yanamam
hiçbi
yangında
Ich
bin
mit
Eis
bedeckt,
ich
kann
in
keinem
Feuer
verbrennen.
Sorumlusu
değilim
gözün
kaldıysa
Ich
bin
nicht
verantwortlich,
wenn
du
neidisch
bist.
Burda
gerçek
yıldız
kim
herkes
farkında
Jeder
weiß,
wer
hier
der
wahre
Star
ist.
Unutulamam
yüzüm
aklında
Du
wirst
mich
nicht
vergessen,
mein
Gesicht
ist
in
deinem
Kopf.
Açamam
o
telefonu
kafa
dağıttığım
an
Ich
kann
das
Telefon
nicht
abnehmen,
wenn
ich
gerade
abschalte.
Meşgulsem
zorlama
kapat
anında
Wenn
ich
beschäftigt
bin,
dränge
mich
nicht,
leg
sofort
auf.
Ne
zannettin?
Was
hast
du
gedacht?
Dengim
bile
değilsin
rezaletsin
Du
bist
nicht
mal
auf
meinem
Niveau,
du
bist
eine
Schande.
Yarışmaya
yok
ki
cesaretin
Du
hast
nicht
den
Mut,
dich
zu
messen.
Onlar
küçük
şeyleri
hesap
etsin
Sollen
die
doch
die
Kleinigkeiten
berechnen.
E
devam
etsin!
Sollen
sie
weitermachen!
Biz
varsak
okunmaz
esameniz
Wenn
wir
da
sind,
liest
niemand
eure
Namen.
Korusan
iyi
olur
mesafeni
Es
wäre
besser,
wenn
du
Abstand
hältst.
Savaş
istedin
e
sen
kaybettin
Du
wolltest
Krieg,
und
du
hast
verloren.
Galip
benim
tabi
ne
zannettin
Ich
bin
der
Sieger,
was
hast
du
denn
gedacht?
Ring
ring
ring
arıyolar
ısrarla
Ring,
Ring,
Ring,
sie
rufen
ständig
an.
Biz
gibi
istiyolar
hızlanmak
Sie
wollen
so
schnell
werden
wie
wir.
Film
gibi
izliyosun
kıskanma
Du
schaust
zu
wie
in
einem
Film,
sei
nicht
neidisch.
Seviyemiz
aşıyo
buz
dağını
da
Unser
Niveau
übersteigt
sogar
den
Eisberg.
Hevesiniz
hep
kalır
kursağınızda
Eure
Ambitionen
bleiben
euch
immer
im
Halse
stecken.
Ne
kadar
kafanızda
kursaanız
da
Egal,
was
ihr
euch
in
eurem
Kopf
ausmalt.
Yeminliyim
ölemem
vursanız
da
Ich
bin
geschworen,
ich
kann
nicht
sterben,
selbst
wenn
ihr
mich
erschießt.
Light
it
up!
Ateşi
yak
Light
it
up!
Zünde
das
Feuer
an.
Her
gün
cash
money
yapar
familya
Jeden
Tag
macht
die
Familie
Cash
Money.
Yakından
bak
tanıcaksın
Schau
genau
hin,
du
wirst
mich
erkennen.
Tavırlar
garip,
darılmak
yok
Mein
Verhalten
ist
seltsam,
sei
nicht
beleidigt.
Light
it
up!
Ateşi
yak
Light
it
up!
Zünde
das
Feuer
an.
Her
gün
cash
money
yapar
familya
Jeden
Tag
macht
die
Familie
Cash
Money.
Yakından
bak
tanıcaksın
Schau
genau
hin,
du
wirst
mich
erkennen.
Tavırlar
garip,
darılmak
yok
Mein
Verhalten
ist
seltsam,
sei
nicht
beleidigt.
Ne
zannettin?
Was
hast
du
gedacht?
Dengim
bile
değilsin
rezaletsin
Du
bist
nicht
mal
auf
meinem
Niveau,
du
bist
eine
Schande.
Yarışmaya
yok
ki
cesaretin
Du
hast
nicht
den
Mut,
dich
zu
messen.
Onlar
küçük
şeyleri
hesap
etsin
Sollen
die
doch
die
Kleinigkeiten
berechnen.
E
devam
etsin!
Sollen
sie
weitermachen!
Biz
varsak
okunmaz
esameniz
Wenn
wir
da
sind,
liest
niemand
eure
Namen.
Korusan
iyi
olur
mesafeni
Es
wäre
besser,
wenn
du
Abstand
hältst.
Savaş
istedin
e
sen
kaybettin
Du
wolltest
Krieg,
und
du
hast
verloren.
Galip
benim
tabi
ne
zannettin
Ich
bin
der
Sieger,
was
hast
du
denn
gedacht?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Hakan şen, Nihat Umut Kalınkara
Album
DALGA
date of release
01-07-2022
Attention! Feel free to leave feedback.