Lyrics and translation Nassif Zeytoun - Azmit Si'a
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Azmit Si'a
Обещание на час
(نعيد
لمشاهدينا
الخبر
العاجل)
(Повторяем
для
наших
зрителей
срочные
новости)
(أنباء
عن
محاولة
للقبض
على
المطلوب
جبل
شيخ
الجبل)
(Сообщается
о
попытке
ареста
разыскиваемого
Джабаля,
шейха
гор)
(من
داخل
مستشفى
في
بيروت)
(Из
больницы
в
Бейруте)
(وصلنا
الآن
مقطع
يظهر
لقطة
واضحة
لجبل
شيخ
الجبل)
(Мы
только
что
получили
кадры,
на
которых
отчетливо
виден
Джабаль,
шейх
гор)
(من
إحدى
كميرات
المراقبة
من
المستشفى)
(С
одной
из
камер
видеонаблюдения
в
больнице)
(والذي
يظهر
لأول
مرة
صورة
المدعو
جبل
شيخ
الجبل)
(На
них
впервые
виден
так
называемый
Джабаль,
шейх
гор)
(التي
بقية
مجهولة
لسنوات
عدة)
(Личность
которого
оставалась
неизвестной
на
протяжении
многих
лет)
ما
في
حدا
قادر
يقشع
المشاعر
Кто
может
вот
так
просто
обнажить
свои
чувства,
قبل
ما
يأمّن
ويحب
Не
чувствуя
себя
в
безопасности,
не
успев
полюбить?
حتى
الوفا
رح
يطلع
بالآخر
خاين
Даже
верность
в
конце
концов
окажется
изменой,
لأنها
عميا
عيون
القلب
Потому
что
глаза
сердца
слепы.
ما
تدوّر
ترضي
الناس
Не
пытайся
угодить
всем,
تذكّر
إنت
الأساس
Помни,
что
главное
- это
ты.
في
ناس
بتعطيها
عمرك
Есть
люди,
которым
ты
отдаешь
свою
жизнь,
ما
بتستاهل
ثانية
А
они
не
стоят
и
секунды.
أنا
عايش
أزمة
ثقة
بإيدي
ما
بوثق
بقى
У
меня
кризис
доверия,
я
больше
никому
не
верю,
وهلأ
كلمة
مرحبا
أوقات
ما
بصدّقها
И
даже
слову
"привет"
порой
не
могу
поверить.
أنا
عايش
أزمة
ثقة
بإيدي
ما
بوثق
بقى
У
меня
кризис
доверия,
я
больше
никому
не
верю,
وهلأ
كلمة
مرحبا
أوقات
ما
بصدّقها
И
даже
слову
"привет"
порой
не
могу
поверить.
(ما
قلتلي
شو
إسمك)
(Ты
не
сказал,
как
тебя
зовут?)
(إسمي
فادي)
(Меня
зовут
Фади.)
عادي
قلي
بحبك
بس
ما
تقلي
رح
حبك
على
طول
Скажи
просто,
что
любишь,
но
не
обещай
любить
вечно.
خليك
قد
حكيك
الناس
بتعمل
عكس
ما
بتقول
Будь
честен
в
своих
словах,
люди
поступают
не
так,
как
говорят.
عادي
قلي
بحبك
بس
ما
تقلي
رح
حبك
على
طول
Скажи
просто,
что
любишь,
но
не
обещай
любить
вечно.
خليك
قد
حكيك
الناس
بتعمل
عكس
ما
بتقول
Будь
честен
в
своих
словах,
люди
поступают
не
так,
как
говорят.
أنا
عايش
أزمة
ثـقة
بإيدي
ما
بوثق
بقى
У
меня
кризис
доверия,
я
больше
никому
не
верю,
وهلأ
كلمة
مرحبا
أوقات
ما
بصدّقها
И
даже
слову
"привет"
порой
не
могу
поверить.
أنا
عايش
أزمة
ثـقة
بإيدي
ما
بوثق
بقى
У
меня
кризис
доверия,
я
больше
никому
не
верю,
وهلأ
كلمة
مرحبا
أوقات
ما
بصدّقها
И
даже
слову
"привет"
порой
не
могу
поверить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nassif Zeytoun
Attention! Feel free to leave feedback.