Lyrics and translation Nassif Zeytoun - Bi Rabbek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
يا
قمر
نزال
على
هالارض
كرمال
О,
луна,
мы
спустились
на
эту
землю
ради
того,
чтобы
تسأل
لحالك
سؤال
من
هي
الأجمل
منك
ты
задала
себе
вопрос:
кто
красивее
тебя?
يا
قمر
نزال
على
هالارض
كرمال
О,
луна,
мы
спустились
на
эту
землю
ради
того,
чтобы
تسأل
لحالك
سؤال
من
هي
الأجمل
منك
ты
задала
себе
вопрос:
кто
красивее
тебя?
بأكّدلك
محلّك
رح
تعطيها
وبدّك
تاخد
رضايي
تتلاقيها،
Уверяю
тебя,
ты
отдашь
ей
свое
место
и,
чтобы
получить
мое
согласие,
тебе
придется
с
ней
встретиться,
هلّق
شوفها
حدّي
هي
ومخبيي
راسها
فيي
ليكها
مستحيي
Посмотри
на
нее,
она
рядом
со
мной,
прячет
от
меня
глаза,
стесняется
тебя.
بربّك
حدا
قدّي
بحبك
Клянусь
Богом,
никто
не
любит
тебя
так,
как
я.
حتى
القمر
على
الأرض
بنزّلك
Я
спущу
тебе
даже
луну
с
неба.
بربّك
حدا
قدّي
بحبك
Клянусь
Богом,
никто
не
любит
тебя
так,
как
я.
عن
محلو
جبرتو
يتنازلك
Я
заставил
его
отказаться
от
своего
места
ради
тебя.
كان
من
الاوّل
لازم
من
حالك
تخجل
Тебе
с
самого
начала
нужно
было
постыдиться
و
ما
تسأل
مين
الأجمل
بمية
مرة
منك
И
не
спрашивать
сто
раз,
кто
красивее
тебя.
هلّق
شوفها
حدّي
هي
ومخبيي
راسها
فيّي
ليكها
مستحيي
Посмотри
на
нее,
она
рядом
со
мной,
прячет
от
меня
глаза,
стесняется
тебя.
بربّك
حدا
قدّي
بحبك
Клянусь
Богом,
никто
не
любит
тебя
так,
как
я.
حتى
القمر
على
الأرض
بنزّلك
Я
спущу
тебе
даже
луну
с
неба.
بربّك
حدا
قدّي
بحبك
Клянусь
Богом,
никто
не
любит
тебя
так,
как
я.
عن
محلو
جبرتو
يتنازلك
Я
заставил
его
отказаться
от
своего
места
ради
тебя.
بربّك
حدا
قدّي
بحبك
Клянусь
Богом,
никто
не
любит
тебя
так,
как
я.
حتى
القمر
على
الأرض
بنزّلك
Я
спущу
тебе
даже
луну
с
неба.
بربك
حدا
قدّي
بحبك
Клянусь
Богом,
никто
не
любит
тебя
так,
как
я.
عن
محلو
جبرتو
يتنازلك
Я
заставил
его
отказаться
от
своего
места
ради
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adel Raffoul, Ilan Lev, Etzion Musai, Wassim Boustany
Attention! Feel free to leave feedback.