Nat King Cole feat. Gloria Estefan - A Nightingale Sang In Berkeley Square (duet with Gloria Estefan) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nat King Cole feat. Gloria Estefan - A Nightingale Sang In Berkeley Square (duet with Gloria Estefan)




A Nightingale Sang In Berkeley Square (duet with Gloria Estefan)
Соловей пел на Беркли-сквер (дуэт с Глорией Эстефан)
That certain night, the night we met
В ту ночь, когда мы встретились,
There was magic abroad in the air
В воздухе витала магия.
There were angels dining at the Ritz
В "Рице" ангелы ужинали,
And a nightingale sang in Berkeley Square
А соловей пел на Беркли-сквер.
I may be right, I may be wrong
Может, я прав, может, ошибаюсь,
But I′m perfectly willing to swear
Но готов поклясться,
That when you turned and smiled at me
Что когда ты повернулась и улыбнулась мне,
A nightingale sang in Berkeley Square
Соловей пел на Беркли-сквер.
The moon that lingered over London town
Луна, что задержалась над Лондоном,
Poor puzzled moon, he wore a frown
Бедная луна, хмурилась,
How could he know that we two were so in love?
Откуда ей знать, что мы так влюблены?
The whole darn world
Весь мир,
It's seemed, it′s seemed upside down
Казалось, перевернулся вверх дном.
The streets of town were paved with stars
Улицы города были вымощены звездами,
It was such a romantic affair
Это был такой романтический вечер.
And as we kissed and said goodnight
И когда мы поцеловались и сказали "спокойной ночи",
{Said goodnight, a nightingale}
{Сказали спокойной ночи, соловей}
A nightingale sang in Berkeley Square
Соловей пел на Беркли-сквер.
When dawn came stealing up, all gold and blue
Когда рассвет подкрался, золотой и голубой,
To interrupt our rendezvous
Чтобы прервать наше свидание,
I still remember how you smiled and said
Я до сих пор помню, как ты улыбнулась и спросила:
"Was that a dream, was it true?"
"Это был сон или правда?"
Our homeward step was just as light
Наш путь домой был таким же легким,
As the dancing of Fred Astaire
Как танец Фреда Астера.
And like an echo, {echo} far away
И как эхо, {эхо} вдали,
A nightingale sang, {a nightingale sang}
Соловей пел, {соловей пел}
In Berkeley Square
На Беркли-сквер.





Writer(s): E. Maschwitz, Manning Sherwin


Attention! Feel free to leave feedback.