Nat King Cole - Kee-Mo Ky-Mo (The Magic Song) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nat King Cole - Kee-Mo Ky-Mo (The Magic Song)




When Sunny gets blue, her eyes get gray and cloudy
Когда Санни становится голубой, ее глаза становятся серыми и мутными.
Then the rain begins to fall, pitter-patter, pitter-patter
А потом начинает лить дождь, стук-стук, стук-стук.
Love is gone, what can matter
Любовь ушла, что может иметь значение?
No sweet lover man comes to call
Ни один милый любовник не приходит на зов.
When Sunny gets blue, she breaths a sigh of sadness
Когда Санни грустит, она вздыхает с грустью.
Like the wind that stirs the trees
Как ветер, что колышет деревья.
Wind that sets the leaves to swaying
Ветер, который заставляет листья колыхаться.
Like some violin is playing strange and haunting melodies
Словно какая-то скрипка играет странные и навязчивые мелодии.
People used to love to hear her laugh, see her smile
Люди любили слышать ее смех, видеть ее улыбку.
That′s how she got her name
Так она и получила свое имя.
Since that sad affair, she lost her smile, changed her style
После того печального романа она перестала улыбаться, изменила свой стиль.
Somehow she's not the same
Почему-то она уже не та.
But memories will fade and pretty dreams will rise up
Но воспоминания поблекнут, и прекрасные мечты воскреснут.
Where her other dreams fell through
Где рушились все ее мечты.
Hurry new love, hurry here to kiss away each lonely tear
Спеши, новая любовь, спеши сюда, чтобы поцелуем прогнать каждую одинокую слезу.
And hold her near when Sunny gets blue
И держи ее рядом, когда солнышко посинеет.
People used to love to hear her laugh, see her smile
Люди любили слышать ее смех, видеть ее улыбку.
That′s how she got her name
Так она и получила свое имя.
Since that sad affair, she lost her smile, changed her style
После того печального романа она перестала улыбаться, изменила свой стиль.
Somehow she's not the same
Почему-то она уже не та.
Hurry new love, hurry here to kiss away each lonely tear
Спеши, новая любовь, спеши сюда, чтобы поцелуем прогнать каждую одинокую слезу.
And hold her near when Sunny gets blue
И держи ее рядом, когда солнышко посинеет.





Writer(s): Bob Hilliard, Roy Alfred


Attention! Feel free to leave feedback.