Lyrics and translation Nat King Cole - Orange Coloured Sky
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
walking
along,
minding
my
business
Я
шел
вперед,
занимаясь
своими
делами.
When
out
of
an
orange-colored
sky
Когда
из
оранжевого
неба
...
Flash!
bam!
alakazam!
Вспышка!
БАМ!
алаказам!
Wonderful
you
came
by
Чудесно,
что
ты
пришла.
I
was
humming
a
tune,
drinking
in
sunshine
Я
напевал
мелодию,
пил
под
солнцем.
When
out
of
that
orange-colored
view
Когда
из-за
этого
оранжевого
цвета
зрения
...
Wham!
bam!
alakazam!
Бам!
бам!
алаказам!
I
got
a
look
at
you
Я
смотрю
на
тебя.
One
look
and
I
yelled
"timber"
Один
взгляд-и
я
закричал:"
лес".
"Watch
out
for
flying
glass"
"Берегись
летящего
стекла".
'Cause
the
ceiling
fell
in
and
the
bottom
fell
out
Потому
что
потолок
упал,
а
дно
выпало.
I
went
into
a
spin
and
I
started
to
shout
Я
закрутился
и
начал
кричать.
"I've
been
hit,
this
is
it,
this
is
it!"
"Меня
ударили,
вот
оно,
вот
оно!"
I
was
walking
along
minding
my
business
Я
шел,
занимаясь
своими
делами.
When
love
came
and
hit
me
in
the
eye
Когда
любовь
пришла
и
попала
мне
в
глаза
...
Flash!
bam!
alakazam!
Вспышка!
БАМ!
алаказам!
Out
of
an
orange-colored
sky.
Из
оранжевого
неба.
One
look
and
I
yelled
"timber"
Один
взгляд-и
я
закричал:"
лес".
"Watch
out
for
flying
glass"
"Берегись
летящего
стекла".
'Cause
the
ceiling
fell
in
and
the
bottom
fell
out
Потому
что
потолок
упал,
а
дно
выпало.
I
went
into
a
spin
and
I
started
to
shout
Я
закрутился
и
начал
кричать.
"I've
been
hit,
this
is
it,
this
is
it!"
"Меня
ударили,
вот
оно,
вот
оно!"
I
was
walking
along
minding
my
business
Я
шел,
занимаясь
своими
делами.
When
love
came
and
hit
me
in
the
eye
Когда
любовь
пришла
и
попала
мне
в
глаза
...
Flash!
bam!
alakazam!
Вспышка!
БАМ!
алаказам!
Out
of
an
orange-colored,
purple
striped
Из
оранжево-фиолетовой
полосы.
Pretty
green
polka-dot
sky.
Довольно
зеленое
небо
в
горошек.
Flash!
bam!
alakazam
and
goodbye!
Вспышка!
БАМ!
алаказам
и
прощай!
Wow!
I
thought
love
was
much
softer
than
that
for
the
most
disturbing
sound.
Ого!
я
думал,
что
любовь
гораздо
мягче,
чем
это,
для
самого
тревожного
звука.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): STEIN WILLIAM, DELUGG MILTON, DELUGG MILTON, STEIN WILLIAM
Attention! Feel free to leave feedback.