Lyrics and translation Nat King Cole - Route 66 - Get Your Kicks On
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Route 66 - Get Your Kicks On
Шоссе 66 - Получи свою порцию удовольствий
If
you
ever
plan
to
motor
west,
Если
ты
когда-нибудь
соберешься
на
запад,
Travel
my
way
take,
the
highway
that's
the
best.
Путешествуй
по
моему
пути,
езжай
по
лучшему
шоссе.
Get
your
kicks
on
Route
sixty-six.
Получи
свою
порцию
удовольствий
на
Шоссе
66.
Well
it
winds
from
Chicago
to
LA
Оно
извивается
от
Чикаго
до
Лос-Анджелеса,
Over
two-thousand
miles
all
the
way.
Более
двух
тысяч
миль
пути.
Get
your
kicks
on
Route
sixty-six.
Получи
свою
порцию
удовольствий
на
Шоссе
66.
Now
you
go
through
St.
Louie,
Joplin,
Missouri
Ты
проедешь
через
Сент-Луис,
Джоплин,
Миссури,
And
Oklahoma
City
looks
mighty
pretty.
И
Оклахома-Сити
выглядит
очень
красиво.
You'll
see
Amarillo,
Gallup,
New
Mexico
Ты
увидишь
Амарилло,
Гэллап,
Нью-Мексико,
Flagstaff
Arizona,
don't
forget
Winona,
Флагстафф,
Аризона,
не
забудь
Винону,
Kingsman,
Barstow,
San
Bernadino
Кингман,
Барстоу,
Сан-Бернардино.
Won't
you
get
hip
to
this
kindly
tip
Воспользуйся
этим
добрым
советом,
When
you
make
that
California
trip.
Когда
отправишься
в
Калифорнию.
Get
your
kicks
on
route
sixty-six.
(Repeat
twice)
Получи
свою
порцию
удовольствий
на
Шоссе
66.
(Повторить
дважды)
*******************************************************
*******************************************************
It
goes
from
St.
Louie,
down
to
Missouri
Оно
идет
от
Сент-Луиса,
вниз
к
Миссури,
Oklahoma
city
looks
Oh
so
pretty.
Оклахома-Сити
выглядит
так
красиво.
You'll
see
Amarillo,
Gallup
New
Mexico
Ты
увидишь
Амарилло,
Гэллап,
Нью-Мексико,
Flagstaff
Arizona,
don't
forget
Wynona,
Флагстафф,
Аризона,
не
забудь
Винону,
Kingsman,
Barstow,
San
Bernadino
Кингман,
Барстоу,
Сан-Бернардино.
If
you
get
hip
to
this
kindly
tip
Если
воспользуешься
этим
добрым
советом,
Take
that
California
trip.
Отправляйся
в
путешествие
по
Калифорнии.
Get
your
kicks
on
route
sixty-six.
Получи
свою
порцию
удовольствий
на
Шоссе
66.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Troup
Attention! Feel free to leave feedback.