Lyrics and translation Nat King Cole - These Foolish Things
(Strachey/marvell/
link)
(Стрейчи
/ Марвелл/
линк)
A
cigarette
that
bears
a
lipstick's
traces,
Сигарета
со
следами
губной
помады.
An
airline
ticket
to
romantic
places,
Билет
на
самолет
в
романтические
места,
And
still
my
heart
has
wings...
И
все
же
у
моего
сердца
есть
крылья...
These
foolish
things
remind
me
of
you.
Все
эти
глупости
напоминают
мне
о
тебе.
A
tinkling
piano
in
the
next
apartment,
Дребезжащее
пианино
в
соседней
квартире.
Those
stumbling
words
that
told
you
what
my
heart
meant,
Те
запинающиеся
слова,
которые
сказали
тебе,
что
значит
мое
сердце,
A
fairground's
painted
swings...
Раскрашенные
качели
на
ярмарке...
These
foolish
things
remind
me
of
you.
Все
эти
глупости
напоминают
мне
о
тебе.
You
came,
you
saw,
Ты
пришел,
ты
увидел,
You
conquered
me.
Ты
покорил
меня.
When
you
did
that
to
me,
Когда
ты
сделал
это
со
мной,
I
knew
somehow
this
had
to
be.
Я
знал,
что
так
и
должно
быть.
The
winds
of
march
that
made
my
heart
a
dancer,
Мартовские
ветры
сделали
мое
сердце
танцором.
A
telephone
that
rings,
Телефон
звонит,
And
who's
to
answer?
И
кто
возьмет
трубку?
Oh,
how
the
ghost
of
you
clings...
О,
как
твой
призрак
цепляется
за
меня...
These
foolish
things
remind
me
of
you.
Все
эти
глупости
напоминают
мне
о
тебе.
The
first
daffodil
and
long
excited
cables,
Первый
нарцисс,
и
длинные
взволнованные
провода,
And
candle
lights
on
little
corner
tables,
И
огоньки
свечей
на
маленьких
угловых
столиках.
And
still
my
heart
has
wings...
И
все
же
у
моего
сердца
есть
крылья...
These
foolish
things
remind
me
of
you.
Все
эти
глупости
напоминают
мне
о
тебе.
The
park
at
evening
when
the
bell
has
sounded,
Вечерний
парк,
когда
прозвенел
колокол,
The
'ile-de-france'
with
all
the
gulls
around
it,
"Иль-де-Франс"
со
всеми
чайками
вокруг
него,
The
beauty
that
is
spring's...
Красота
весны...
These
foolish
things
remind
me
of
you.
Все
эти
глупости
напоминают
мне
о
тебе.
How
strange,
how
sweet
Как
странно,
как
мило!
To
find
you
still,
Чтобы
найти
тебя
по-прежнему,
These
things
are
dear
to
me,
Эти
вещи
дороги
мне,
They
seem
to
bring
you
near
to
me.
Они,
кажется,
приближают
тебя
ко
мне.
The
sigh
of
midnight
trains
in
empty
stations,
Вздох
полночных
поездов
на
пустых
станциях,
Silk
stockings
tossed
aside,
dance
invitations.
Шелковые
чулки
отброшены
в
сторону,
приглашения
на
танцы.
Oh,
how
the
ghost
of
you
clings!
О,
как
твой
призрак
преследует
меня!
These
foolish
things
remind
me
of
you...
Все
эти
глупости
напоминают
мне
о
тебе...
These
foolish
things
remind
me
of
you.
Все
эти
глупости
напоминают
мне
о
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Strachey Jack, Maschwitz Eric
Attention! Feel free to leave feedback.