Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When Sunny Gets Blue - 1992 Digital Remaster
Когда Солнышко грустит - Цифровой ремастер 1992
WHEN
SUNNY
GETS
BLUE
КОГДА
СОЛНЫШКО
ГРУСТИТ
When
Sunny
gets
blue,
her
eyes
get
gray
and
cloudy,
Когда
Солнышко
грустит,
её
глаза
становятся
серыми
и
тусклыми,
Then
the
rain
begins
to
fall,
pitter-patter,
pitter-patter,
Тогда
начинает
падать
дождь,
кап-кап,
кап-кап,
Love
is
gone,
what
can
matter,
Любовь
ушла,
что
может
иметь
значение,
No
sweet
lover
man
comes
to
call.
Ни
один
милый
мужчина
не
приходит
навестить.
When
Sunny
gets
blue,
she
breaths
a
sigh
of
sadness,
Когда
Солнышко
грустит,
она
вздыхает
с
печалью,
Like
the
wind
that
stirs
the
trees,
Как
ветер,
что
колышет
деревья,
Wind
that
sets
the
leaves
to
swaying
Ветер,
что
заставляет
листья
качаться
Like
some
violin
is
playing
strange
and
haunting
melodies.
Словно
какая-то
скрипка
играет
странные
и
чарующие
мелодии.
People
used
to
love
to
hear
her
laugh,
see
her
smile,
Люди
любили
слышать
её
смех,
видеть
её
улыбку,
That's
how
she
got
her
name.
Вот
как
она
получила
свое
имя.
Since
that
sad
affair,
she
lost
her
smile,
changed
her
style,
После
той
печальной
истории
она
потеряла
улыбку,
изменила
свой
стиль,
Somehow
she's
not
the
same.
Теперь
она
совсем
не
та.
But
memories
will
fade,
and
pretty
dreams
will
rise
up
Но
воспоминания
исчезнут,
и
прекрасные
мечты
поднимутся
Where
her
other
dreams
fell
through,
Там,
где
рухнули
её
другие
мечты,
Hurry
new
love,
hurry
here,
to
kiss
away
each
lonely
tear,
Спеши,
новая
любовь,
спеши
сюда,
чтобы
поцеловать
каждую
одинокую
слезу,
And
hold
her
near
when
Sunny
gets
blue.
И
обними
её,
когда
Солнышко
грустит.
Hurry
new
love,
hurry
here,
to
kiss
away
each
lonely
tear
Спеши,
новая
любовь,
спеши
сюда,
чтобы
поцеловать
каждую
одинокую
слезу
And
hold
her
near
when
Sunny
gets
blue.
И
обними
её,
когда
Солнышко
грустит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marvin Fisher, Jack Segal
Attention! Feel free to leave feedback.